In primo luogo, per quanto riguarda l’esclusione della sanità e di altri settori caratterizzati da un numero troppo elevato di motivi imperativi di interesse generale, ritengo che questi settori potrebbero essere meglio disciplinati su base individuale e che sia anche necessario adottare una direttiva quadro orizzontale per i servizi di interesse generale, che definisca chiaramente i poteri delle autorità non centrali, al fine di imporre regole a questo tipo di settori per ragioni di interesse generale.
First of all, with regard to the exclusion of health care and other sectors that are governed by an excessive number of compelling reasons of general interest, those are sectors which I think are better off being regulated on an individual basis, and it is also necessary that a horizontal framework directive be adopted for services of general interest, which clearly spells out the powers of non-central authorities, with a view to imposing rules on sectors of this kind for reasons of general interest.