Quindi, poiché questi ultimi costituiscono una categoria di persone particolarmente vulnerabili, la procedura di determinazione dello Stato membro competente non dev’essere prolungata più di quanto strettamente necessario, ciò implica che, in linea di principio, essi non siano trasferiti verso un altro Stato membro.
Thus, since unaccompanied minors form a category of particularly vulnerable persons, it is important not to prolong more than is strictly necessary the procedure for determining the Member State responsible, which means that, as a rule, unaccompanied minors should not be transferred to another Member State.