Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo concernenti i pacchi postali
Accordo relativo ai pacchi postali
Accordo relativo ai pacchi postali
Gli abbonamenti ai giornali e ai periodici
Gli invii contro rimborso
I vaglia postali e i buoni postali di viaggio
Il servizio dei conti correnti postali
Le riscossioni

Traduction de «Accordo concernenti i pacchi postali » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Regolamento dell'Unione postale universale (con convenzione postale universale | accordo concernenti i pacchi postali, i vaglia postali e i buoni postali di viaggio, il servizio dei conti correnti postali, gli invii contro rimborso, le riscossioni, gli abbonamenti ai giornali e ai periodici | protocollo finale e regolamento d'esecuzione degli Atti firmati al XVIII Congresso postale universale de Rio de Janeiro)

Allgemeine Verfahrensordnung des Weltpostvereins (mit Weltpostvertrag, Postpaketeabkommen, Postanweisungs- und Reise-Postgutscheinabkommen, Postcheckabkommen, Nachnahmeabkommen, Einzugsauftragsabkommen, Postzeitungsabkommen, Schlussprotokollen und Vollzugsordnungen zu den am XVIII. Weltpostkongress in Rio de Janeiro unterzeichneten Urkunden)


Regolamento dell'Unione postale universale (con convenzione postale universale | accordo concernenti i pacchi postali | i vaglia postali e i buoni postali di viaggio | il servizio dei conti correnti postali | gli invii contro rimborso | le riscossioni | gli abbonamenti ai giornali e ai periodici | protocollo finale e regolamento d'esecuzione degli Atti firmati al XIX Congresso postale universale d'Amburgo

Allgemeine Verfahrensordnung des Weltpostvereins (mit Weltpostvertrag, Postpaketabkommen, Postanweisungs- und Reise-Postgutscheinabkommen, Postcheckabkommen, Nachnahmeabkommen, Einzugsauftragsabkommen, Postzeitungsabkommen, Schlussprotokollen und Vollzugsordnungen zu den am XIX. Weltpostkongress in Hamburg unterzeichneten Urkunden)


Convenzione postale universale, accordo concernente i pacchi postali, protocollo di modificazione

Weltpostvertrag: Poststückabkommen (Abänderungs-Protokoll)


Accordo relativo ai pacchi postali (1994)

Postpaketabkommen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Servizi finanziari – L'accordo contiene definizioni specifiche, eccezioni e discipline concernenti nuovi servizi finanziari, le organizzazioni di autoregolamentazione, i sistemi di pagamento e di compensazione e la trasparenza, nonché regole sui servizi di assicurazione erogati dagli enti postali.

Finanzdienstleistungen – Das Abkommen enthält spezifische Definitionen, Ausnahmen und Disziplinen für neue Finanzdienstleistungen, Selbstverwaltungsorganisationen, Zahlungs- und Verrechnungssysteme und zur Transparenz sowie Regelungen für Versicherungsdienstleistungen, die von Postunternehmen angeboten werden.


2 bis. In deroga al paragrafo 2, lettera b), i servizi postali normalizzati concernenti buste o pacchi indirizzati, di peso individuale non superiore a 2 kg, contenenti corrispondenza ordinaria, pubblicità diretta per corrispondenza, libri, cataloghi, quotidiani o riviste si considerano prestati all'interno del paese in cui ha inizio il trasporto, tranne nel caso in cui la raccolta e la consegna sono pagate dal destinatario, nel qual caso il servizio si considera prestato nel luogo della consegna.

Abweichend von Absatz 2 Buchstabe b gelten Standardpostdienstleistungen in Bezug auf adressierte Umschläge oder Pakete, die gewöhnliche Briefe, Direktwerbung, Bücher, Kataloge und Zeitungen enthalten, mit einem Einzelgewicht von höchstens 2 kg je Sendung als in dem Land erbracht, in dem die Beförderung beginnt; werden Abholung und Zustellung jedoch vom Empfänger bezahlt, so gilt als Ort der Dienstleistung der Ort der Zustellung.


18. Servizi postali normalizzati concernenti buste o pacchi indirizzati di corrispondenza ordinaria, pubblicità diretta per corrispondenza, libri, cataloghi, quotidiani o riviste, laddove il peso individuale degli invii non superi 2 kg, peso fissato come massimo per potere usufruire di questa opzione.

18. Standardpostdienstleistungen in Bezug auf adressierte Umschläge und Pakete, die gewöhnliche Briefe, Direktwerbung, Bücher, Kataloge und Zeitungen enthalten, mit einem Einzelgewicht von höchstens 2 kg je Sendung; dieses Höchstgewicht gilt für Zwecke der Ausübung dieser Option.


13. le prestazioni di servizi, compresi i trasporti e le operazioni accessorie, ma eccettuate le prestazioni di servizi esenti conformemente all'articolo 13 e le prestazioni di servizi postali normalizzati concernenti buste o pacchi indirizzati, di peso individuale non superiore a 10 kg, contenenti corrispondenza ordinaria, pubblicità diretta per corrispondenza, libri, cataloghi, quotidiani o riviste, qualora dette prestazioni siano direttamente connesse all'esportazione di beni o all'importazione di beni che beneficiano delle disposi ...[+++]

13. Dienstleistungen, einschließlich Beförderungsleistungen und dazugehöriger Leistungen - jedoch mit Ausnahme der nach Artikel 13 von der Steuer befreiten Dienstleistungen und der Standardpostdienstleistungen in Bezug auf adressierte Umschläge und Pakete, die gewöhnliche Briefe, Direktwerbung, Bücher, Kataloge und Zeitungen enthalten, mit einem Einzelgewicht von höchstens 10 kg je Sendung - wenn sie in unmittelbarem Zusammenhang mit der Ausfuhr oder der Einfuhr von Gegenständen stehen, für die Artikel 7 Absatz 3 oder Artikel 16 Absatz 1 Teil A gelten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
13. le prestazioni di servizi, compresi i trasporti e le operazioni accessorie, ma eccettuate le prestazioni di servizi esenti conformemente all'articolo 13 e le prestazioni di servizi postali normalizzati concernenti buste o pacchi indirizzati, di peso individuale non superiore a 2 kg, contenenti corrispondenza ordinaria, pubblicità diretta per corrispondenza, libri, cataloghi, quotidiani o riviste, qualora dette prestazioni siano direttamente connesse all'esportazione di beni o all'importazione di beni che beneficiano delle disposiz ...[+++]

13. Dienstleistungen, einschließlich Beförderungsleistungen und dazugehöriger Leistungen - jedoch mit Ausnahme der nach Artikel 13 von der Steuer befreiten Dienstleistungen und der Standardpostdienstleistungen in Bezug auf adressierte Umschläge und Pakete, die gewöhnliche Briefe, Direktwerbung, Bücher, Kataloge und Zeitungen enthalten, mit einem Einzelgewicht von höchstens 2 kg je Sendung - wenn sie in unmittelbarem Zusammenhang mit der Ausfuhr oder der Einfuhr von Gegenständen stehen, für die Artikel 7 Absatz 3 oder Artikel 16 Absatz 1 Teil A gelten.


2 bis. In deroga al paragrafo 2, lettera b), i servizi postali normalizzati concernenti buste o pacchi indirizzati, di peso individuale non superiore a 10 kg, contenenti corrispondenza ordinaria, pubblicità diretta per corrispondenza, libri, cataloghi, quotidiani o riviste si considerano prestati all'interno del paese in cui ha inizio il trasporto, tranne nel caso in cui la raccolta e la consegna sono pagate dal destinatario, nel qual caso il servizio si considera prestato nel luogo della consegna.

Abweichend von Absatz 2 Buchstabe b gelten Standardpostdienstleistungen in Bezug auf adressierte Umschläge oder Pakete, die gewöhnliche Briefe, Direktwerbung, Bücher, Kataloge und Zeitungen enthalten, mit einem Einzelgewicht von höchstens 10 kg je Sendung als in dem Land erbracht, in dem die Beförderung beginnt; werden Abholung und Zustellung jedoch vom Empfänger bezahlt, so gilt als Ort der Dienstleistung der Ort der Zustellung.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Accordo concernenti i pacchi postali' ->

Date index: 2023-08-21
w