Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AMF
Accordo di Ginevra
Accordo generale sugli scambi di servizi
Accordo generale sul commercio dei servizi
Accordo multifibre
Accordo multifibre
Accordo sul commercio internazionale dei tessili
Accordo sul commercio internazionale dei tessili
GATS

Traduction de «Accordo sul commercio internazionale dei tessili » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Accordo sul commercio internazionale dei tessili (a) | Accordo multifibre (b) [ AMF ]

Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien (a) | Allfaserabkommen (b) [ MFV ]


accordo di Ginevra | Accordo multifibre | accordo sul commercio internazionale dei tessili | AMF [Abbr.]

Genfer Vereinbarung | Multifaserabkommen | Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien | Welttextilabkommen | MFA [Abbr.] | WTA [Abbr.]


Protocollo che proroga l'accordo sul commercio internazionale dei tessili

Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien


Protocollo che mantiene in vigore l'accordo sul commercio internazionale dei tessili,Ginevra

Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien,Genf


Decreto federale del 28 settembre 1993 sul Protocollo di proroga dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili

Bundesbeschluss vom 28. September 1993 betreffend das Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien


Decreto federale del 17 marzo 1994 che approva il Protocollo di proroga dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili

Bundesbeschluss vom 17. März 1994 betreffend das Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien


manager del commercio internazionale di prodotti tessili, anche semilavorati, e di materie prime tessili | responsabile del commercio internazionale di prodotti tessili, anche semilavorati, e di materie prime tessili | responsabile import-export di prodotti tessili, anche semilavorati, e di materie prime tessili

Import-/Exportmanager für Textilien und textile Rohstoffe und Halbfertigwaren | Import-/Exportmanager für Textilien und textile Rohstoffe und Halbfertigwaren/Import-/Exportmanagerin für Textilien und textile Rohstoffe und Halbfertigwaren | Import-/Exportmanagerin für Textilien und textile Rohstoffe und Halbfertigwaren


GATS [ Accordo generale sugli scambi di servizi | Accordo generale sul commercio dei servizi ]

GATS [ Allgemeines Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen | Allgemeines Übereinkommen über den Handel mit Dienstleistungen ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’ALS UE-Corea ribadisce gli impegni degli Stati membri dell’UE a favore degli accordi multilaterali da essi siglati in materia di ambiente, come la Convenzione quadro delle Nazioni Unite sul cambiamento climatico e l’accordo di Parigi, la Convenzione sulla diversità biologica (CBD) e la Convenzione CITES sul ...[+++]

Im Freihandelsabkommen werden die Verpflichtungen der EU-Mitgliedstaaten im Rahmen der von ihnen geschlossenen multilateralen Umweltabkommen bekräftigt. Dazu gehören das Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen und das Pariser Übereinkommen, das Übereinkommen über die biologische Vielfalt und das Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen.


Alcune normative non sono sicuramente ideali, come l’accordo sul commercio internazionale, ma condivido comunque il risultato raggiunto.

Natürlich gibt es einige nicht ganz so ideale Regelungen, wie etwa die internationalen Handelsabkommen, aber trotzdem kann ich mich mit dem Ergebnis einverstanden erklären.


– visto l'accordo fra la Comunità economica europea e l'Uzbekistan sul commercio di prodotti tessili e la decisione del Consiglio 2000/804/CE, del 4 dicembre 2000, relativa alla conclusione di accordi sul commercio di prodotti tessili con taluni paesi terzi (fra cui l'Uzbekistan) ,

– unter Hinweis auf das Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Usbekistan über den Handel mit Textilwaren und den Beschluss des Rates 2000/804/EG vom 4. Dezember 2000 über den Abschluss von Abkommen über den Handel mit Textilwaren mit bestimmten Drittländern (darunter Usbekistan) ,


– visto l'accordo fra la Comunità economica europea e l’Uzbekistan sul commercio di prodotti tessili e la decisione del Consiglio 2000/804/CE, del 4 dicembre 2000, relativa alla conclusione di accordi sul commercio di prodotti tessili con taluni paesi terzi (fra cui l'Uzbekistan),

– unter Hinweis auf das Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Usbekistan über den Handel mit Textilwaren und den Beschluss des Rates 2000/804/EG vom 4. Dezember 2000 über den Abschluss von Abkommen über den Handel mit Textilwaren mit bestimmten Drittländern (darunter Usbekistan),


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– la raccomandazione (A7-0002/2011) presentata dall’onorevole Balzani a nome della commissione per il commercio internazionale sul progetto di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell’accordo di Ginevra sul commercio delle banane tra l’Unione europea e Brasile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Messico, Nicaragua, Panama, Perù e Venezuela ...[+++]

– die Empfehlung von Francesca Balzani im Namen des Ausschusses für internationalen Handel zu dem Entwurf eines Beschlusses des Rates über den Abschluss des Genfer Übereinkommens über den Bananenhandel zwischen der Europäischen Union und Brasilien, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Kolumbien, Mexiko, Nicaragua, Panama, Peru und Venezuela und eines Abkommens über den Bananenhandel zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten von Amerika [07782/2010 - C7-0148/2010 - 2010/0057(NLE)] (A7-0002/2011),


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32010D0314 - EN - 2010/314/: Decisione del Consiglio, del 10 maggio 2010 , relativa alla firma e all’applicazione provvisoria dellaccordo di Ginevra sul commercio delle banane tra l’Unione europea e Brasile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Messico, Nicaragua, Panama, Perù e Venezuela, e dell’accordo sul commercio delle banane tra l’ ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32010D0314 - EN - 2010/314/: Beschluss des Rates vom 10. Mai 2010 über die Unterzeichnung und vorläufige Anwendung des Genfer Übereinkommens über den Bananenhandel zwischen der Europäischen Union und Brasilien, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Kolumbien, Mexiko, Nicaragua, Panama, Peru und Venezuela und eines Abkommens über den Bananenhandel zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten von Amerika // BESCHLUSS DES RATES // vom 10. Mai 2010 // (2010/314/EU) // GENFER ÜBEREINKOMMEN ÜBER DEN BANANENHANDEL // ABKOMMEN


I negoziati si sono positivamente conclusi il 15 dicembre 2009 con la sigla dellaccordo di Ginevra sul commercio delle banane tra l’Unione europea e Brasile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Messico, Nicaragua, Panama, Perù e Venezuela («l’accordo di Ginevra») e dell’accordo sul commercio delle banane tra l’Unione europea e gli Stati Uniti d’America («l’accordo UE/USA»).

Die Verhandlungen wurden am 15. Dezember 2009 durch die Paraphierung eines „Genfer Übereinkommens über den Bananenhandel“ mit Brasilien, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Kolumbien, Mexiko, Nicaragua, Panama, Peru und Venezuela („Genfer Übereinkommen“) und eines „Abkommens über den Bananenhandel“ mit den Vereinigten Staaten von Amerika („EU-US-Abkommen“) erfolgreich abgeschlossen.


2010/314/: Decisione del Consiglio, del 10 maggio 2010 , relativa alla firma e all’applicazione provvisoria dellaccordo di Ginevra sul commercio delle banane tra l’Unione europea e Brasile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Messico, Nicaragua, Panama, Perù e Venezuela, e dell’accordo sul commercio delle banane tra l’Unione europea e gli Stati Uniti d’America

2010/314/: Beschluss des Rates vom 10. Mai 2010 über die Unterzeichnung und vorläufige Anwendung des Genfer Übereinkommens über den Bananenhandel zwischen der Europäischen Union und Brasilien, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Kolumbien, Mexiko, Nicaragua, Panama, Peru und Venezuela und eines Abkommens über den Bananenhandel zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten von Amerika


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32005D0938 - EN - 2005/938/CE: Decisione del Consiglio, dell' 8 dicembre 2005 , relativa all’approvazione a nome della Comunità europea dell’accordo sul programma internazionale per la conservazione dei delfini // DECISIONE DEL CONSIGLIO // dell'8 dicembre 2005 // (2005/938/CE) // ZONA DI APPLICAZIONE DELL’ACCORDO // PROGRAMMA DI OSSERVATORI A BORDO // Limiti annui di mortalità per stock di delfini // LIMITI DI MORTALITÀ DEI DELFINI (LMD) // COMITATO CONSULTIVO SCIENTIFICO // COMM ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32005D0938 - EN - 2005/938/EG: Beschluss des Rates vom 8. Dezember 2005 über die Genehmigung des Übereinkommens zum internationalen Delphinschutzprogramm im Namen der Europäischen Gemeinschaft // BESCHLUSS DES RATES // (2005/938/EG) // ÜBEREINKOMMENSBEREICH // BEOBACHTUNGSPROGRAMM AN BORD // JÄHRLICHE HÖCHSTGRENZEN PRO BESTAND FÜR DIE DELPHINSTERBLICHKEIT // QUOTEN ZUR BEGRENZUNG DER DELPHINSTERBLICHKEIT (DOLPHIN MORTALITY LIMITS — DML) // WISSENSCHAFTLICHER BERATUNGSAUSSCHUSS // NATIONALE WISSENSCHAFTLICHE BERATUNGSKOMITEES // INTERNATIONALE PRÜFUNGSKOMMISSION // EINSATZVORSCHRIFTEN ...[+++]


Con la liberalizzazione del commercio internazionale di tessili e abbigliamento risultante dalla scadenza dell'accordo tessile e abbigliamento dal 1° gennaio 2005 e con l'integrazione della Cina nelle regole dell'OMC dal dicembre 2001, la situazione economica e sociale del settore tessile e dell'abbigliamento tende ad aggravarsi sempre di più.

Mit der Liberalisierung des internationalen Handels mit Textilien und Bekleidung nach dem Auslaufen des Übereinkommens über Textilwaren und Bekleidung am 1. Januar dieses Jahres und der Einbeziehung Chinas in die WTO-Regeln seit Dezember 2001 verschlechtert sich tendenziell die wirtschaftliche und soziale Lage des Textil- und Bekleidungssektors.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Accordo sul commercio internazionale dei tessili' ->

Date index: 2022-02-10
w