Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisizione attraverso debito
Acquisizione d'impresa
Acquisizione d'impresa da parte dei dipendenti
Acquisizione d'impresa da parte dei dirigenti
Acquisizione di un'impresa da parte del personale
Acquisizione di un'impresa da parte di dirigenti
Institutional buy-out
Leverage buy-out
Management buy-in
Management buy-out

Traduction de «Acquisizione d'impresa da parte dei dipendenti » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
acquisizione d'impresa [ acquisizione attraverso debito | acquisizione d'impresa da parte dei dipendenti | acquisizione d'impresa da parte dei dirigenti | acquisizione di un'impresa da parte di dirigenti | acquisizione di un'impresa da parte di investitori istituzionali | acquisizione di un'impresa da parte di manager esterni | institutional buy-out | leverage buy-out | management buy-in | ...[+++]

Unternehmensübernahme [ institutioneller Buyout | Leveraged Buyout | Management Buyin | Management Buyout | Unternehmensübernahme durch alle Angestellten des Unternehmens | Unternehmensübernahme durch leitende Angestellte des Unternehmens | Unternehmensübernahme durch leitende Angestellte eines fremden Unternehmens ]


acquisizione di un'impresa da parte del personale

MBO [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
H. considerando che un piano di partecipazione finanziaria dei dipendenti costituisce un efficace modello di rilevamento dell'impresa da parte dei dipendenti per le aziende non quotate in borsa qualora si ricorra a un soggetto intermedio per acquisire le quote per conto dei dipendenti; che i dipendenti non sono esposti a rischi aggiuntivi dal momento che l' ...[+++]

H. in der Erwägung, dass der ESOP ein Beispiel für ein effektives Modell für die Übernahme von nicht börsennotierten Unternehmen durch Arbeitnehmer ist, bei dem ein Intermediär genutzt wird, um die Anteile im Namen der Arbeitnehmer zu erwerben; in der Erwägung, dass die Arbeitnehmer keinem zusätzlichem Risiko ausgesetzt werden, da der Erwerb durch eine Gewinnbeteiligung oder ein aus der zusätzlich zu den Gehältern der Arbeitnehmer ausbezahlten Gewinnbeteiligung zurückgezahltes Darlehen finanziert wird;


H. considerando che un piano di partecipazione finanziaria dei dipendenti costituisce un efficace modello di rilevamento dell'impresa da parte dei dipendenti per le aziende non quotate in borsa qualora si ricorra a un soggetto intermedio per acquisire le quote per conto dei dipendenti; che i dipendenti non sono esposti a rischi aggiuntivi dal momento che l' ...[+++]

H. in der Erwägung, dass der ESOP ein Beispiel für ein effektives Modell für die Übernahme von nicht börsennotierten Unternehmen durch Arbeitnehmer ist, bei dem ein Intermediär genutzt wird, um die Anteile im Namen der Arbeitnehmer zu erwerben; in der Erwägung, dass die Arbeitnehmer keinem zusätzlichem Risiko ausgesetzt werden, da der Erwerb durch eine Gewinnbeteiligung oder ein aus der zusätzlich zu den Gehältern der Arbeitnehmer ausbezahlten Gewinnbeteiligung zurückgezahltes Darlehen finanziert wird;


16. sottolinea l'importanza dei tirocini quale parte integrante dei programmi di studio dell'istruzione secondaria e superiore per l'acquisizione dell'esperienza lavorativa e delle competenze trasversali; sottolinea l'importanza dei programmi di tutoraggio, che collegano gli studenti con i professionisti o i giovani lavoratori e danno agli studenti accesso alle reti e una chiara comprensione del processo lavorativo; esorta le imprese a creare legami e partenariati duraturi con gli istituti scolastici al fine di agevolare l'accesso al m ...[+++]

16. betont, dass Praktika und Ausbildungsgänge als Teil der Lehrpläne von Sekundar- und Hochschulen wichtig sind, damit Berufserfahrung gesammelt werden kann und Querschnittskompetenzen erworben werden können; betont, dass es Mentorenprogrammen bedarf, bei denen Schüler und Studenten mit Fachleuten oder jungen Berufstätigen in Kontakt gebracht werden und bei denen sie Zugang zu Netzwerken und ein klares Verständnis des Arbeitsprozesses erhalten; legt den Unternehmen daher nahe, langfristige Verbindungen und Partnerschaften mit Bildu ...[+++]


il progetto di impresa comune tra la sede danese di TeliaSonera AB e Telenor ASA, con il termine per la decisione provvisoria fissato al 7 ottobre 2015; il progetto di acquisizione del produttore di lattine per bevande del Regno Unito Rexam da parte di US-ball Corporation, con il termine per la decisione provvisoria fissato al 9 dicembre 2015; il progetto di acquisizione del corriere TNT Express da parte di Fedex, con il termine ...[+++]

das geplante Gemeinschaftsunternehmen aus den dänischen Telekommunikationssparten von TeliaSonera AB und Telenor ASA (vorläufige Frist für den Beschluss: 7. Oktober 2015), die geplante Übernahme des britischen Getränkedosenherstellers Rexam durch die US-amerikanische Ball Corporation (vorläufige Frist für den Beschluss: 9. Dezember 2015), die geplante Übernahme des Paketzustellers TNT Express durch FedEx (vorläufige Frist für den Beschluss: 13. Januar 2016), die geplante Teilübernahme der Industrieverpackungssparte von Walki durch Mondi (vorläufige Frist ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il 16 febbraio 2001 le due società francesi informavano la Commissione di un progetto di acquisizione del controllo della seconda impresa da parte della prima mediante un’offerta pubblica di scambio (OPS).

Die beiden französischen Gesellschaften teilten der Kommission am 16. Februar 2001 ein Vorhaben mit, das darin bestand, dass Schneider im Wege des öffentlichen Aktientauschangebots die Kontrolle über Legrand erwirbt.


Si tratta di alternative per quei lavoratori che non investono nella piccola impresa di cui sono dipendenti la parte della retribuzione destinata a investimento.

Solche Alternativen werden notwendig, wenn die Arbeitnehmer ihre investiven Vergütungen nicht im eigenen Kleinbetrieb anlegen.


(9 bis) La direttiva sui cantieri temporanei o mobili 92/57/CEE, del 24 giugno 1992, prevede che ai lavoratori autonomi e ai datori di lavoro, quando esercitano essi stessi un'attività professionale, siano estese talune disposizioni pertinenti della direttiva 89/655/CEE del Consiglio, del 30 novembre 1989, relativa ai requisiti minimi di sicurezza e di salute per l'uso da parte dei lavoratori di attrezzature di lavoro, e della direttiva 89/656/CEE del Consiglio, del 30 novembre 1989, relativa ai requisiti minimi di sicurezza e di salute per l'uso da parte dei lavor ...[+++]

(9 a) Die Richtlinie 92/57/EWG vom 24. Juni 1992 über die auf zeitlich begrenzte oder ortsveränderliche Baustellen anzuwendenden Mindestvorschriften für die Sicherheit und den Gesundheitsschutz sieht die Ausweitung einiger einschlägiger Bestimmungen der Richtlinie 89/655/EWG des Rates vom 30. November 1989 über Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheitsschutz bei Benutzung von Arbeitsmitteln durch Arbeitnehmer bei der Arbeit und der Richtlinie 89/656/EWG des Rates vom 30. November 1989 über Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheitsschutz bei Benutzung persönlicher Schutzausrüstungen durch Arbeitnehmer bei der Arbeit a ...[+++]


La Commissione europea ha concesso l'autorizzazione all'acquisizione dell'impresa di costruzione di piattaforme petrolifere di proprietà dell'impresa di costruzioni francese Bouygues Construction SA da parte dell'impresa italiana Saipem, impresa costruttrice di piattaforme petrolifere a mare.

Der Erwerb der Ölplattformensparte des französischen Bauunternehmens Bouygues Construction SA durch die italienische Offshore-Baufirma Saipem wurde von der Kommission wettbewerbsrechtlich genehmigt.


L'acquisizione da parte di Magneti Marelli del controllo esclusivo di MALB fa parte di una ristrutturazione generale la cui prima fase è stata l'acquisizione da parte di Magneti Marelli del controllo totale di Seima Italiana SpA, un'altra impresa attiva nel settore dei dispositivi d'illuminazione per autoveicoli, con un'operazione autorizzata dalla Commissione nel maggio del 2000.

Der Erwerb der alleinigen Kontrolle über MALB durch Magneti Marelli ist Bestandteil einer umfassenden Umstrukturierung, in deren Rahmen Magneti Marelli zuerst die vollständige Kontrolle über Seima Italiana SpA erworben hat, die ebenfalls Kfz.-Beleuchtungsausrüstungen herstellt: Die Kommission hatte ihre Zustimmung hierzu im Mai 2000 erteilt.


Il programma migliorerà la qualità e la flessibilità del personale dell'impresa investendo nella formazione dei dipendenti per quanto riguarda l'acquisizione di conoscenze e capacità finalizzate alla soluzione di problemi e alla presa di decisioni, in modo da permettere la mobilità interna all'impresa.

Das Programm wird Qualität und Flexibilität der Beschäftigten des Unternehmens verbessern, indem sie Kenntnisse und Fertigkeiten zur Problemlösung und Entscheidungsbildung erwerben sollen, damit sie in den verschiedenen Unternehmensbereichen eingesetzt werden können.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Acquisizione d'impresa da parte dei dipendenti ->

Date index: 2023-07-08
w