Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisizione attraverso debito
Acquisizione d'impresa
Acquisizione d'impresa da parte dei dipendenti
Acquisizione d'impresa da parte dei dirigenti
Acquisizione di un'impresa da parte del personale
Acquisizione di un'impresa da parte di dirigenti
Institutional buy-out
Leverage buy-out
Management buy-in
Management buy-out

Traduction de «Acquisizione di un'impresa da parte di dirigenti » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
acquisizione d'impresa [ acquisizione attraverso debito | acquisizione d'impresa da parte dei dipendenti | acquisizione d'impresa da parte dei dirigenti | acquisizione di un'impresa da parte di dirigenti | acquisizione di un'impresa da parte di investitori istituzionali | acquisizione di un'impresa da parte di manager esterni | institutional buy-out | leverage buy-out | ...[+++]

Unternehmensübernahme [ institutioneller Buyout | Leveraged Buyout | Management Buyin | Management Buyout | Unternehmensübernahme durch alle Angestellten des Unternehmens | Unternehmensübernahme durch leitende Angestellte des Unternehmens | Unternehmensübernahme durch leitende Angestellte eines fremden Unternehmens ]


acquisizione di un'impresa da parte del personale

MBO [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
16. sottolinea l'importanza dei tirocini quale parte integrante dei programmi di studio dell'istruzione secondaria e superiore per l'acquisizione dell'esperienza lavorativa e delle competenze trasversali; sottolinea l'importanza dei programmi di tutoraggio, che collegano gli studenti con i professionisti o i giovani lavoratori e danno agli studenti accesso alle reti e una chiara comprensione del processo lavorativo; esorta le imprese a creare legami e partenariati duraturi con gli istituti scolastici al fine di agevolare l'accesso al m ...[+++]

16. betont, dass Praktika und Ausbildungsgänge als Teil der Lehrpläne von Sekundar- und Hochschulen wichtig sind, damit Berufserfahrung gesammelt werden kann und Querschnittskompetenzen erworben werden können; betont, dass es Mentorenprogrammen bedarf, bei denen Schüler und Studenten mit Fachleuten oder jungen Berufstätigen in Kontakt gebracht werden und bei denen sie Zugang zu Netzwerken und ein klares Verständnis des Arbeitsprozesses erhalten; legt den Unternehmen daher nahe, langfristige Verbindungen und Partnerschaften mit Bildungseinrichtungen einzugehen, um den Schülern und Studierenden den Einstieg ins Berufsleben zu erleichtern ...[+++]


H. considerando che un piano di partecipazione finanziaria dei dipendenti costituisce un efficace modello di rilevamento dell'impresa da parte dei dipendenti per le aziende non quotate in borsa qualora si ricorra a un soggetto intermedio per acquisire le quote per conto dei dipendenti; che i dipendenti non sono esposti a rischi aggiuntivi dal momento che l'acquisizione è finanziata median ...[+++]

H. in der Erwägung, dass der ESOP ein Beispiel für ein effektives Modell für die Übernahme von nicht börsennotierten Unternehmen durch Arbeitnehmer ist, bei dem ein Intermediär genutzt wird, um die Anteile im Namen der Arbeitnehmer zu erwerben; in der Erwägung, dass die Arbeitnehmer keinem zusätzlichem Risiko ausgesetzt werden, da der Erwerb durch eine Gewinnbeteiligung oder ein aus der zusätzlich zu den Gehältern der Arbeitnehmer ausbezahlten Gewinnbeteiligung zurückgezahltes Darlehen finanziert wird;


H. considerando che un piano di partecipazione finanziaria dei dipendenti costituisce un efficace modello di rilevamento dell'impresa da parte dei dipendenti per le aziende non quotate in borsa qualora si ricorra a un soggetto intermedio per acquisire le quote per conto dei dipendenti; che i dipendenti non sono esposti a rischi aggiuntivi dal momento che l'acquisizione è finanziata median ...[+++]

H. in der Erwägung, dass der ESOP ein Beispiel für ein effektives Modell für die Übernahme von nicht börsennotierten Unternehmen durch Arbeitnehmer ist, bei dem ein Intermediär genutzt wird, um die Anteile im Namen der Arbeitnehmer zu erwerben; in der Erwägung, dass die Arbeitnehmer keinem zusätzlichem Risiko ausgesetzt werden, da der Erwerb durch eine Gewinnbeteiligung oder ein aus der zusätzlich zu den Gehältern der Arbeitnehmer ausbezahlten Gewinnbeteiligung zurückgezahltes Darlehen finanziert wird;


La posizione dei lavoratori in quanto parte interessata stabile, che rimane nell’impresa, a differenza dei dirigenti, che cambiano continuamente posto di lavoro, e della nuova generazione, piuttosto disimpegnata, di investitori finanziari, deve trovare adeguata espressione nella gestione collegiale delle nostre imprese.

Die Position der Arbeitnehmer als fest im Unternehmen verankerte Interessengruppe – im Gegensatz zum rasch wechselnden Management und der unverbindlichen Haltung eines neuen Typus von Finanzinvestor – muss sich in der Unternehmensführung widerspiegeln.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
8- Come rendere più interessanti gli spin-off (acquisizione dell'impresa da parte dei dirigenti, campagne d'informazione, consulenza specifica, provvedimenti fiscali o di altro tipo per i dipendenti e datori di lavoro durante la fase di avviamento dell'impresa)?

8- Wie können Spin-offs attraktiver werden (Betriebsübernahme durch das Management, Featuring, Fachberatung, steuerrechtliche oder anderweitige Bestimmungen für Beschäftigte und ihre Arbeitgeber in der Startphase)?


7- Come incoraggiare i potenziali imprenditori a prendere in considerazione il rilevamento piuttosto che la costruzione ex novo di un'impresa (basi di dati o borse per acquirenti e venditori, formazioni specifiche per imprese a conduzione familiare, acquisizione d'imprese da parte di dirigenti o dipendenti)?

7- Wie können mehr angehende Unternehmer dazu gebracht werden, die Übernahme eines Unternehmens statt einer Neugründung zu erwägen (Käufer- und Verkäuferdatenbanken oder -marktplätze, besondere Ausbildung für Familienbetriebe, Betriebsübernahme durch das Management oder die Belegschaft)?


7. considera che la trasparenza esiga non soltanto la pubblicazione di regolari informazioni finanziarie , ma anche la diffusione di informazioni sulle opzioni sociali, ambientali ed etiche dell'impresa stessa; suggerisce che l'informazione relativa alle remunerazioni metta in risalto il legame tra risultati e remunerazione con un'indicazione distinta tra la parte fissa, la parte variabile, le agevolazioni in natura, i piani di pensionamento, le opzioni d'acquisto e gli alt ...[+++]

7. vertritt die Auffassung, dass Transparenz nicht nur die Veröffentlichung regelmäßiger Finanzinformationen voraussetzt, sondern auch die Veröffentlichung von Informationen über die sozialen, ökologischen und ethischen Entscheidungen des Unternehmens; empfiehlt, dass in den Informationen über die Gehälter der Bezug zwischen Leistung und Gehalt hervorgehoben wird, indem unterschieden wird zwischen Fixum, variablem Anteil, Sachleistungen, Pensionsplänen, Optionen auf die Zeichnung von Aktien oder sonstigen goldenen Handschlägen für Unternehmensleiter;


Anche se si tiene conto del fatto che nel caso in esame si verifica un'acquisizione della società da parte dei dirigenti, il contributo finanziario degli investitori previsto originariamente (circa il 3,5 %) era insufficiente.

Selbst wenn man berücksichtigte daß es sich im vorliegenden Fall um eine Übernahme durch das Management handelt, war der ursprünglich vorgesehene Finanzierungsbeitrag der Investoren (rund 3,5 %) unzureichend.


b ) di ogni progetto di acquisizione di una partecipazione da parte di siffatta impresa in un'impresa di assicurazione della Comunità, atta a rendere quest'ultima una sua impresa figlia .

b ) jede Absicht des Erwerbs einer Beteiligung an einem Versicherungsunternehmen der Gemeinschaft durch ein solches Unternehmen, durch den dieses Versicherungsunternehmen Tochterunternehmen des letzteren würde .


La presente comunicazione individua "le imprese interessate" in differenti tipi di operazione, quali fusioni, acquisizione del controllo esclusivo, acquisizione del controllo comune, acquisizione del controllo congiunto da parte di un'impresa comune, passaggio dal controllo congiunto al controllo esclusivo, modifica dell'assetto azionario, acquisizione del controllo da parte ...[+++]

In dieser Mitteilung werden die beteiligten Unternehmen in Bezug auf die einzelnen Transaktionen definiert: Fusion, Erwerb der alleinigen Kontrolle, Erwerb der gemeinsamen Kontrolle, Erwerb der Kontrolle durch ein Gemeinschaftsunternehmen, Übergang von gemeinsamer zu alleiniger Kontrolle, Änderung der Zusammensetzung der Beteiligung, Erwerb der Kontrolle durch natürliche Personen, Management Buy-out, Erwerb der Kontrolle durch ein staatliches Unternehmen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Acquisizione di un'impresa da parte di dirigenti ->

Date index: 2021-06-29
w