Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adempimento d'una promessa di donazione
Adempimento di una fattispecie penale
Realizzazione di un reato
Realizzazione di una fattispecie

Übersetzung für "Adempimento di una fattispecie penale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
adempimento di una fattispecie penale | realizzazione di una fattispecie | realizzazione di un reato

Erfüllung eines Tatbestands | Tatbestandserfüllung | Verwirklichung eines Tatbestands | Verwirklichung eines Straftatbestands | Tatbestandsverwirklichung


adempimento d'una promessa di donazione

Erfüllung eines Schenkungsversprechens


Decreto federale del 21 marzo 1996 concernente una riserva alla Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale

Bundesbeschluss vom 21. März 1996 über einen Vorbehalt zum Europäischen Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3. La proposta comprende disposizioni in materia di definizione della fattispecie penale e delle sanzioni per conseguire gli obiettivi esposti al punto 1.

3. Der Vorschlag beinhaltet Vorschriften zur Definition von Straftaten und Strafen, die der Erreichung der unter 1. dargestellten Ziele dienen sollen.


1. Dal momento che i sistemi giuridici fanno parte integrante di ogni singolo Stato membro, ciascuno Stato membro adotta le misure necessarie affinché la condotta intenzionale di seguito precisata rientri in una fattispecie penale e, conformemente ai rispettivi sistemi penali, siano previste sanzioni proporzionate alla gravità dell'atto.

1. Da die Strafrechtssysteme ein integraler Aspekt der Rechtsordnung jedes einzelnen Mitgliedsstaats sind, trifft jeder Mitgliedstaat die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die nachfolgend beschriebenen, vorsätzlich begangenen Handlungen als Straftatbestände gesetzlich verankert und entsprechend ihrer Systematik von Strafandrohungen mit Strafzumessungen versehen werden, die der Schwere der Tat entsprechen.


Senza una simile distinzione, in diversi Stati membri dell'UE l'ambito della fattispecie penale dello sfruttamento sessuale ne sarebbe ampiamente vanificato.

Ohne die Differenzierung würde der Bereich der Straftatbestände der sexuellen Ausbeutung in mehreren EU-Mitgliedstaaten ganz erheblich ausgeweitet werden.


7. chiede alla Commissione – tenendo presente l'impatto estremamente limitato esercitato sui sistemi legislativi degli Stati membri dalla decisione quadro 2008/841/GAI sul crimine organizzato, la quale non ha apportato significativi miglioramenti né alle legislazioni nazionali né alla cooperazione operativa volta a contrastare la criminalità organizzata – di presentare entro la fine del 2013 una proposta di direttiva che contenga una definizione di criminalità organizzata più concreta e che individui meglio le caratteristiche essenziali del fenomeno, in particolare focalizzando l'attenzione sulla nozione chiave di organizzazione e altresì tenendo conto dei nuovi tipi di criminalità organizzata; chiede che, per il reato di partecipazione a ...[+++]

7. nimmt die äußerst beschränkte Wirkung zur Kenntnis, die der Rahmenbeschluss 2008/841/JI zur organisierten Kriminalität auf die Gesetzgebungssysteme der Mitgliedstaaten ausübt, da er zu keinen signifikanten Verbesserungen in den nationalen Gesetzgebungen sowie in der operativen Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der organisierten Kriminalität geführt hat, und fordert die Kommission auf, bis Ende 2013 einen Richtlinienvorschlag vorzulegen, der eine konkretere Definition der organisierten Kriminalität enthält und die Schlüsselmerkmale dieser Erscheinung insbesondere mittels Schwerpunktlegung auf den Schlüsselbegriff der „Vereinigung“ besser definiert und die neuen Formen der organisierten Kriminalität einbezieht; fordert, dass in Bezug auf ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. chiede alla Commissione – tenendo presente l'impatto estremamente limitato esercitato sui sistemi legislativi degli Stati membri dalla decisione quadro 2008/841/GAI sul crimine organizzato, la quale non ha apportato significativi miglioramenti né alle legislazioni nazionali né alla cooperazione operativa volta a contrastare la criminalità organizzata – di presentare entro la fine del 2013 una proposta di direttiva che contenga una definizione di criminalità organizzata più concreta e che individui meglio le caratteristiche essenziali del fenomeno, in particolare focalizzando l'attenzione sulla nozione chiave di organizzazione e altresì tenendo conto dei nuovi tipi di criminalità organizzata; chiede che, per il reato di partecipazione a ...[+++]

7. nimmt die äußerst beschränkte Wirkung zur Kenntnis, die der Rahmenbeschluss 2008/841/JI zur organisierten Kriminalität auf die Gesetzgebungssysteme der Mitgliedstaaten ausübt, da er zu keinen signifikanten Verbesserungen in den nationalen Gesetzgebungen sowie in der operativen Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der organisierten Kriminalität geführt hat, und fordert die Kommission auf, bis Ende 2013 einen Richtlinienvorschlag vorzulegen, der eine konkretere Definition der organisierten Kriminalität enthält und die Schlüsselmerkmale dieser Erscheinung insbesondere mittels Schwerpunktlegung auf den Schlüsselbegriff der „Vereinigung“ besser definiert und die neuen Formen der organisierten Kriminalität einbezieht; fordert, dass in Bezug auf ...[+++]


La Corte ribadisce che uno Stato membro non può applicare una sanzione penale per il mancato espletamento di una formalità amministrativa, allorché l'adempimento di questa viene rifiutato o è reso impossibile dallo Stato membro interessato in violazione del diritto comunitario.

Der Gerichtshof hat in diesem Zusammenhang bekräftigt, dass ein Mitgliedstaat keine strafrechtlichen Sanktionen wegen einer nicht erfüllten Verwaltungsformalität verhängen darf, wenn er die Erfüllung dieser Formalität unter Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht abgelehnt oder vereitelt hat.


In particolare ha sottolineato che, previa verifica della loro necessità, le misure relative al diritto penale richieste in un settore di competenza comunitaria dovrebbero comprendere, ove appropriato e necessario, la definizione della fattispecie di reato, la sua natura e il livello delle sanzioni penali applicabili.

Die Kommission wies insbesondere darauf hin, dass die nötigen Strafmaßnahmen – abhängig von der Erforderlichkeit – in einem unter die Zuständigkeit der Gemeinschaft fallenden Bereich gegebenen- und erforderlichenfalls die Definition der Straftat und die Art und das Maß der anwendbaren strafrechtlichen Sanktionen umfassen sollten.


promuovere la cooperazione regionale, lo sviluppo di relazioni di buon vicinato e l'adempimento degli obblighi derivanti dal diritto internazionale, tra i quali la cooperazione totale e senza equivoci con il Tribunale penale internazionale per la ex Jugoslavia (ICTY);

2. Förderung der regionalen Zusammenarbeit, der Entwicklung gutnachbarschaftlicher Beziehungen und Einhaltung der völkerrechtlichen Verpflichtungen, einschließlich der uneingeschränkten und vorbehaltlosen Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien;


I principi guida esposti qui di seguito salvaguarderanno lo Statuto di Roma della Corte penale internazionale nella sua integralità e - in linea con la posizione comune del Consiglio sulla Corte penale internazionale - assicureranno l'adempimento degli obblighi che esso impone agli Stati parti, compreso quello sancito nel suo capitolo IX: cooperare pienamente con la Corte penale internazionale nelle indagini ed azioni giudiziarie che essa svolge per i crimini di sua competenza.

Die nachstehend aufgeführten Leitprinzipien beeinträchtigen nicht das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs und stellen im Einklang mit dem Gemeinsamen Standpunkt des Rates zum Internationalen Strafgerichtshof die Einhaltung der Verpflichtungen der Vertragsstaaten nach dem Statut sicher, einschließlich der Verpflichtung der Vertragsstaaten nach Teil 9 des Römischen Statuts, uneingeschränkt mit dem Internationalen Strafgerichtshof bei seinen Ermittlungen und der strafrechtlichen Verfolgung von Straftaten, die der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegen, zusammenzuarbeiten.


L'UE esprime profondo rammarico per il veto che ieri gli Stati Uniti hanno posto su una risoluzione che estendeva il mandato della missione delle Nazioni Unite in Bosnia-Erzegovina, mettendo così in una situazione difficile i membri del Consiglio di sicurezza per quanto riguarda il sostegno alle operazioni di mantenimento della pace delle Nazioni Unite e l'adempimento dell'impegno da loro assunto verso lo statuto della Corte penale internazionale.

Die EU bedauert zutiefst, dass das gestrige Veto der USA gegen eine Resolution zur Verlängerung des Mandats der UN-Mission in Bosnien und Herzegowina die Mitglieder der Sicherheitsrates in eine schwierige Lage versetzt hat, was die Unterstützung für die Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen und die Einhaltung ihrer Verpflichtung gegenüber dem IStGH-Statut betrifft.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Adempimento di una fattispecie penale' ->

Date index: 2022-09-22
w