Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alimento a base di cereali
Alimento composto a base di cereali per gli animali
Alimento composto per animali
Alimento composto per animali a base di cereali
Mangime composto

Traduction de «Alimento composto a base di cereali per gli animali » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
alimento composto a base di cereali per gli animali | alimento composto per animali a base di cereali

Getreidemischfuttermittel


alimenti a base di cereali e gli altri alimentari destinati ai lattanti e ai bambini

Getreidebeikost und andere Beikost für Säuglinge und Kleinkinder


alimento composto per animali | mangime composto

Mischfutter | Mischfuttermittel


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le vitamine, i minerali e altre sostanze destinate all'uso in integratori alimentari conformemente alla direttiva 2002/46/CE del Parlamento europeo e del Consiglio e al regolamento (CE) n. 1925/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio o nelle formule per lattanti e nelle formule di proseguimento, negli alimenti a base di cereali e negli altri alimenti destinati ai lattanti e ai bambini nella prima infanzia, negli a ...[+++]

Vitamine, Mineralstoffe und andere Stoffe für die Verwendung in Nahrungsergänzungsmitteln gemäß der Richtlinie 2002/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates und der Verordnung (EG) Nr. 1925/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates oder in Säuglingsanfangsnahrung und Folgenahrung, Getreidebeikost und andere Beikost, Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke und Tagesrationen für gewichtskontrollierende Ernährung gemäß der Verordnung (EU) Nr. 609/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates sollten ebenfalls gemäß de ...[+++]


(11) Le vitamine, i minerali e altre sostanze destinate all'uso in integratori alimentari conformemente alla direttiva 2002/46/CE del Parlamento europeo e del Consiglio e al regolamento (CE) n. 1925/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio o nelle formule per lattanti e nelle formule di proseguimento, negli alimenti a base di cereali e negli altri alimenti destinati ai lattanti e ai bambini nella prima infanzia, negli a ...[+++]

(11) Vitamine, Mineralstoffe und andere Stoffe für die Verwendung in Nahrungsergänzungsmitteln gemäß der Richtlinie 2002/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates und der Verordnung (EG) Nr. 1925/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates oder in Säuglingsanfangsnahrung und Folgenahrung, Getreidebeikost und andere Beikost, Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke und Tagesrationen für gewichtskontrollierende Ernährung gemäß der Verordnung (EU) Nr. 609/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates sollten ebenfalls gem ...[+++]


(11) Le vitamine, i minerali e altre sostanze destinate all'uso in integratori alimentari conformemente alla direttiva 2002/46/CE del Parlamento europeo e del Consiglio e al regolamento (CE) n. 1925/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio o nelle formule per lattanti e nelle formule di proseguimento, negli alimenti a base di cereali e negli altri alimenti destinati ai lattanti e ai bambini nella prima infanzia, negli a ...[+++]

(11) Vitamine, Mineralstoffe und andere Stoffe für die Verwendung in Nahrungsergänzungsmitteln gemäß der Richtlinie 2002/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates und der Verordnung (EG) Nr. 1925/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates oder in Säuglingsanfangsnahrung und Folgenahrung, Getreidebeikost und andere Beikost, Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke und Tagesrationen für gewichtskontrollierende Ernährung gemäß der Verordnung (EU) Nr. 609/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates sollten ebenfalls gem ...[+++]


In altri paesi, come la Spagna, gli animali vengono alimentati quasi esclusivamente a base di cereali, integrati da alcuni foraggi, e si può usare la denominazione carne di vitello (“ternera”) fino a quattordici mesi.

In anderen Ländern wie Spanien werden die Tiere fast ausschließlich mit Getreide gefüttert, ergänzt um einige Futterpflanzen, und bis zum Alter von 14 Monaten kann von „Kalbfleisch“ („ternera“) gesprochen werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
se il mangime consiste di più di un ingrediente ed è un alimento composto per animali come definito nella direttiva 79/373/CEE del Consiglio, del 2 aprile 1979, relativa alla commercializzazione degli alimenti composti per gli animali , la denominazione 'geneticamente modificato' o 'prodotto a partire da [nome dell'organismo] geneticamente modificato' deve apparire nell'elenco degli ingredienti di cui all'articolo 5 quater di detta ...[+++]

besteht das Futtermittel aus mehr als einer Zutat und stellt es ein Mischfuttermittel im Sinne der Richtlinie 79/373/EWG des Rates vom 2. April 1979 über den Verkehr mit Mischfuttermitteln dar, müssen die Worte "genetisch verändert" oder "aus genetisch verändertem [Bezeichnung des Organismus] hergestellt" in der Liste der Zutaten, die in Artikel 5c jener Richtlinie vorgesehen ist, erscheinen, und zwar in Klammern und unmittelbar auf die betreffende Zutat folgend.


d bis) se il mangime consiste di più di un ingrediente ed è un alimento composto per animali come definito nella direttiva del Consiglio 79/373/CEE modificata, la denominazione 'geneticamente modificato' o 'prodotto a partire da [nome dell'organismo] geneticamente modificato' deve apparire nell'elenco degli ingredienti di cui all'articolo 5 quater di detta direttiva, tra parentesi, subito dopo l'ingrediente in questione.

da) Wenn das Futtermittel aus mehr als einer Zutat besteht und ein Mischfuttermittel im Sinne der Richtlinie 79/373/EWG des Rates in ihrer geänderten Fassung darstellt, so müssen die Worte „genetisch verändert“ oder „aus genetisch verändertem [Bezeichnung des Organismus] hergestellt“ in der Liste der Zutaten, die in Artikel 5 c besagter Richtlinie vorgesehen ist, erscheinen, und zwar in Klammern und unmittelbar auf die betreffende Zutat folgend.


considerando che il regolamento (CEE) n. 1913/69 della Commissione, del 29 settembre 1969, relativo alla concessione e alla fissazione anticipata della restituzione all'esportazione di alimenti composti a base di cereali per gli animali (5), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1707/94 (6), e il regolamento (CEE) n. 1619/93 della Commissione, del 25 giugno 1993, recante modalità d'applicazione del regolamento (CEE) n. 1766/92 del Consiglio riguardo al regime applicabile ...[+++]

Die Verordnung (EWG) Nr. 1913/69 der Kommission vom 29. September 1969 über die Gewährung und Vorausfestsetzung der Erstattung bei der Ausfuhr von Getreidemischfuttermitteln (5), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1707/94 (6) und die Verordnung (EWG) Nr. 1619/93 der Kommission vom 25. Juni 1993 zur Festlegung der Durchführungsvorschriften zu der Verordnung (EWG) Nr. 1766/92 des Rates hinsichtlich der Regelung für Getreidemischfuttermittel (7) werden am 1. Juli 1995 aufgehoben. Die vorliegende Verordnung übernimmt die Bestimmungen der genannten Verordnungen und paßt sie an die gegenwärtige Marktsituation und die Anwendung d ...[+++]


Rettifica del regolamento (CE) n. 1517/95 della Commissione, del 29 giugno 1995, recante modalità d'applicazione del regolamento (CEE) n. 1766/92 riguardo al regime d'importazione e di esportazione degli alimenti composti a base di cereali per gli animali e recante modifica del regolamento (CE) n. 1162/95 che stabilisce modalità particolari d'applicazione del regime dei titoli d'importazione e di esportazione nel settore dei cereali e del riso

Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 1517/95 der Kommission vom 29. Juni 1995 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EWG) Nr. 1766/92 hinsichtlich der Regelung der Ein- und Ausfuhr von Getreidemischfuttermitteln und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1162/95 mit besonderen Durchführungsbestimmungen über Einfuhr- und Ausfuhrlizenzen für Getreide und Reis


REGOLAMENTO (CE) N. 1517/95 DELLA COMMISSIONE del 29 giugno 1995 recante modalità d'applicazione del regolamento (CEE) n. 1766/92 riguardo al regime d'importazione e di esportazione degli alimenti composti a base di cereali per gli animali e recante modifica del regolamento (CE) n. 1162/95 che stabilisce modalità particolari d'applicazione del regime dei titoli d'importazione e di esportazione nel settore dei cereali e del riso

VERORDNUNG (EG) Nr. 1517/95 DER KOMMISSION vom 29. Juni 1995 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EWG) Nr. 1766/92 hinsichtlich der Regelung der Ein- und Ausfuhr von Getreidemischfuttermitteln und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1162/95 mit besonderen Durchführungsbestimmungen über Einfuhr- und Ausfuhrlizenzen für Getreide und Reis


1 . L'esportatore dichiara agli organi competenti la composizione totale dell'alimento composto a base di cereali precisando , per voce tariffaria , la percentuale di ogni tipo di prodotto incorporato .

(1) Der Exporteur meldet den zuständigen Stellen die vollständige Zusammensetzung des Getreidemischfuttermittels mit genauer Angabe des Prozentsatzes der einzelnen enthaltenen Erzeugnisarten nach Zolltarifnummern.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Alimento composto a base di cereali per gli animali' ->

Date index: 2021-09-15
w