Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aspirante a un posto di lavoro
Aspirante gendarme
Aspirante guardiamarina
Aspirante verificatore
Aspirante verificatrice
Aspirante-visitatore
Aspirante-visitatrice
Candidatura a un posto di lavoro
Cappa aspirante a riciclaggio
Cappa aspirante ad estrazione
Domanda di impiego
Domanda di lavoro
Mantello del cilindro aspirante della tela
Ricerca di un'occupazione
Sottotenente di vascello
Tenente di vascello
Ufficiale di marina

Übersetzung für "Aspirante " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
aspirante gendarme | aspirante gendarme

Polizei-Aspirant | Polizei-Aspirantin


aspirante verificatore | aspirante verificatrice

Visiteur-Anwärter | Visiteur-Anwärterin


aspirante guardiamarina | sottotenente di vascello | tenente di vascello | ufficiale di marina

Marineoffizier | Marineoffizier/Marineoffizierin | Marineoffizierin






aspirante-visitatore | aspirante-visitatrice

Visiteur-Aspirant | Visiteurin-Aspirantin


mantello del cilindro aspirante della tela

Saugwalzenmantel


domanda di impiego [ aspirante a un posto di lavoro | candidatura a un posto di lavoro | domanda di lavoro | ricerca di un'occupazione ]

Stellengesuch [ Arbeitssuche | Arbeitssuchender | Stellenbewerber | Stellenbewerbung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
10. invita la Turchia ad affrontare la storia e a riconoscere ufficialmente il genocidio armeno e la conseguente privazione di una patria, a ricercare il riscatto e a procedere alla restituzione come si addice a un aspirante paese europeo, anche assicurando, senza tuttavia limitarsi a questo, il diritto del popolo armeno di ritornare nella propria patria e di ricreare un legame sicuro con essa, in quanto risultato dell'essenziale necessità di conseguire la riconciliazione attraverso la verità;

10. fordert die Türkei auf, sich der Geschichte zu stellen und einzugestehen, dass an den Armeniern ein Völkermord verübt wurde, der mit Enteignungen einherging, und sich, wie es einem Staat, der sich um die Mitgliedschaft in der EU bewirbt, geziemt, um Wiedergutmachung zu bemühen und Entschädigung zu leisten, und dabei dem armenischen Volk ein Recht auf Rückkehr zuzugestehen und ihm erneuet eine sichere Bindung an dessen nationale Heimstatt zu ermöglichen – all dies unter der grundlegenden Maßgabe, Aussöhnung zu stiften, indem die Wahrheit eingestanden wird;


L’aspirante infermiere apprende, oltre che a lavorare come membro di una squadra, a dirigere una squadra e ad organizzare l’assistenza infermieristica globale, anche per quanto concerne l’educazione alla salute per singoli individui e piccoli gruppi in seno alle istituzioni sanitarie o alla collettività».

Die Krankenpflegeschülerinnen und -schüler lernen nicht nur, als Mitglieder eines Pflegeteams tätig zu sein, sondern auch, ein Pflegeteam zu leiten und die umfassende Krankenpflege einschließlich der Gesundheitserziehung für Einzelpersonen und kleine Gruppen im Rahmen von Gesundheitseinrichtungen oder im Gemeinwesen zu organisieren.“


L'aspirante infermiere apprende, oltre che a lavorare come membro di una squadra, a dirigere una squadra e ad organizzare l'assistenza infermieristica globale, anche per quanto concerne l'educazione alla salute per singoli individui e piccoli gruppi in seno alle istituzioni sanitarie o alla collettività".

Die Krankenpflegeschülerinnen und -schüler lernen nicht nur, als Mitglieder eines Pflegeteams tätig zu sein, sondern auch, ein Pflegeteam zu leiten und die umfassende Krankenpflege einschließlich der Gesundheitserziehung für Einzelpersonen und kleine Gruppen im Rahmen von Gesundheitseinrichtungen oder im Gemeinwesen zu organisieren".


4. Una piattaforma d’asta può essere designata ai sensi dell’articolo 26, paragrafo 1, o dell’articolo 30, paragrafo 1, solo se lo Stato membro in cui sono stabiliti l’aspirante mercato regolamentato e il relativo gestore ha provveduto affinché le disposizioni nazionali adottate in attuazione del titolo III della direttiva 2004/39/CE siano adeguatamente applicabili alla vendita di contratti (spot) a due giorni o di contratti (futures) a cinque giorni.

(4) Eine Auktionsplattform darf nur dann gemäß Artikel 26 Absatz 1 oder Artikel 30 Absatz 1 bestellt werden, wenn der Mitgliedstaat, in dem der sich bewerbende geregelte Markt und sein Betreiber niedergelassen sind, dafür gesorgt hat, dass die einzelstaatlichen Maßnahmen, mit denen Titel III der Richtlinie 2004/39/EG umgesetzt wird, in geeigneter Weise auf die Versteigerung von Zwei-Tage-Spots oder Fünf-Tage-Futures angewendet werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Una piattaforma d’asta è designata ai sensi dell’articolo 26, paragrafo 1 e dell’articolo 30, paragrafo 1, solo se lo Stato membro in cui sono stabiliti l’aspirante mercato regolamentato e il relativo gestore ha provveduto affinché le sue autorità nazionali competenti siano in grado di autorizzare e vigilare il mercato e il gestore stesso secondo le disposizioni nazionali adottate in attuazione del titolo IV della direttiva 2004/39/CE.

Eine Auktionsplattform darf nur dann gemäß Artikel 26 Absatz 1 oder Artikel 30 Absatz 1 bestellt werden, wenn der Mitgliedstaat, in dem der sich bewerbende geregelte Markt und sein Betreiber niedergelassen sind, dafür gesorgt hat, dass seine zuständigen Behörden in der Lage sind, den Markt und seinen Betreiber in Einklang mit den einzelstaatlichen Maßnahmen, mit denen Titel IV der Richtlinie 2004/39/EG umgesetzt wird, in geeigneter Weise zuzulassen und zu beaufsichtigen.


La piattaforma per la messa all'asta di contratti (spot) a due giorni o contratti (futures) a cinque giorni è designata solo se lo Stato membro, in cui è stabilito l'aspirante mercato regolamentato e il relativo gestore, ha provveduto tempestivamente e comunque prima dell'inizio del primo periodo d'offerta affinché le sue autorità nazionali competenti siano in grado di autorizzare e vigilare il mercato e il gestore stesso secondo le disposizioni nazionali adottate in attuazione del titolo IV della direttiva 2004/39/CE.

Eine Auktionsplattform, die Zwei-Tage-Spot oder Fünf-Tage-Futures versteigert, wird erst bestellt, nachdem der Mitgliedstaat, in dem der sich bewerbende geregelte Markt und sein Betreiber niedergelassen sind, rechtzeitig und in jedem Fall vor Öffnung des ersten Zeitfensters für Gebote dafür gesorgt hat, dass seine zuständigen Behörden in der Lage sind, den Markt und seinen Betreiber in Einklang mit den einzelstaatlichen Maßnahmen, mit denen Titel IV der Richtlinie 2004/39/EG angemessen umgesetzt wird, zuzulassen und zu beaufsichtigen.


4. La piattaforma per la messa all'asta di contratti (spot) a due giorni o contratti (futures) a cinque giorni è designata solo se lo Stato membro, in cui è stabilito l'aspirante mercato regolamentato e il relativo gestore, ha provveduto tempestivamente e comunque prima dell'inizio del primo periodo d'offerta affinché le disposizioni nazionali adottate in attuazione del titolo III della direttiva 2004/39/CE siano applicabili alla vendita di tali contratti.

(4) Eine Auktionsplattform, die Zwei-Tage-Spot oder Fünf-Tage-Futures versteigert, wird erst bestellt, nachdem der Mitgliedstaat, in dem der sich bewerbende geregelte Markt und sein Betreiber niedergelassen sind, rechtzeitig und in jedem Fall vor Öffnung des ersten Zeitfensters für Gebote dafür gesorgt hat, dass die einzelstaatlichen Maßnahmen, mit denen Titel III der Richtlinie 2004/39/EG angemessen umgesetzt wird, auf die Versteigerung der Zwei-Tage-Spot oder Fünf-Tage-Futures angewendet werden.


Nel determinare il contenuto della valutazione psicologica, l'esame deve accertare che l'aspirante macchinista non abbia deficit psicologici individuati ai fini dell'esercizio della professione, specie a livello di attitudini operative o fattori importanti della personalità, che potrebbero interferire con lo svolgimento sicuro dei suoi compiti.

Was den Inhalt der psychologischen Beurteilung anbelangt, so muss bei der Untersuchung festgestellt werden, dass der Bewerber keine nachgewiesenen arbeitspsychologischen Defizite, insbesondere in Bezug auf seine Einsatzfähigkeit, und keine relevanten Persönlichkeitsfaktoren aufweist, die eine sichere Ausübung seiner Tätigkeit beeinträchtigen könnten.


Nato nel 1959; laureato in giurisprudenza (Università di Liegi, 1981); aspirante (Fondo nazionale della ricerca scientifica); consigliere giuridico alla Camera dei deputati; dottore in giurisprudenza (Università di Strasburgo, 1990); professore (Università di Liegi e di Strasburgo, Collegio d'Europa, Regio Istituto superiore di Difesa, Università Montesquieu di Bordeaux; collegio Michel Servet delle Università di Parigi; facoltà Notre-Dame de la Paix a Namur); rappresentante speciale del Ministro degli Affari esteri; direttore degli studi europei del Regio Istituto delle relazioni internazionali; consulente presso il Consiglio ...[+++]

Geboren 1959; Lizentiat der Rechte (Universität Lüttich, 1981); Anwärter (Fonds national de la recherche scientifique); Rechtsberater der Chambre des représentants; Doktor der Rechte (Universität Straßburg, 1990); Professor (Universitäten Lüttich und Straßburg, Europa-Kolleg, Institut royal supérieur de Défense, Montesquieu-Universität, Bordeaux, Collège Michel Servet der Pariser Universitäten, Facultés Notre-Dame de la Paix, Namur); Besonderer Vertreter des Ministers für Auswärtige Angelegenheiten; Direktor der Europastudien des Institut royal des relations internationales; Beisitzer beim Conseil d'Etat; Berater der Europäische ...[+++]


A norma dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera a), punto ii), lo Stato membro impone all'aspirante conducente il superamento degli esami, teorici e pratici, di cui all'allegato I, sezione 2, punto 2.2. Le autorità competenti degli Stati membri o qualsiasi entità da esse designata organizzano tali esami al fine di verificare se l'aspirante conducente possiede il livello di conoscenze delle materie succitate richiesto dall'allegato I, sezione 1. Tali autorità o entità sorvegliano gli esami e, in caso di superamento, rilasciano al conducente un CAP comprovante una qualificazione iniziale.

Gemäß Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer ii schreibt der Mitgliedstaat vor, dass der Bewerber für den Beruf des Kraftfahrers die theoretische und die praktische Prüfung gemäß Anhang I Abschnitt 2 Nummer 2.2 mit Erfolg ablegen muss. Diese Prüfungen werden von den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten oder einer von ihnen benannten Stelle abgenommen, um nachzuprüfen, ob der Bewerber für den Beruf des Kraftfahrers in allen genannten Bereichen den in Abschnitt 1 von Anhang I geforderten Kenntnisstand besitzt. Diese Behörden oder Stellen überwachen die Prüfungen und stellen dem erfolgreichen Bewerber einen Befähigungsnachweis zur Besche ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Aspirante ' ->

Date index: 2022-09-10
w