Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assegnazione di un luogo di soggiorno
Assegnazione di un luogo di soggiorno all'aeroporto
Luogo di dimora
Luogo di residenza
Luogo di soggiorno
Luogo di soggiorno adeguato
Luogo di soggiorno temporaneo

Übersetzung für "Assegnazione di un luogo di soggiorno " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
assegnazione di un luogo di soggiorno all'aeroporto | assegnazione di un luogo di soggiorno presso l'aeroporto

Zuweisung eines Aufenthaltsortes am Flughafen | Aufenthaltszuweisung am Flughafen


assegnazione di un luogo di soggiorno

Zuweisung eines Aufenthaltsortes


luogo di soggiorno | luogo di dimora | luogo di residenza

Aufenthaltsort


luogo di soggiorno adeguato

behindertengerechte Aufenthaltsmöglichkeit




luogo di soggiorno temporaneo

zeitweiliger Aufenthaltsort
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
e) luogo di residenza, professione e luogo di soggiorno della persona interessata.

(e) Wohnort, Beruf und Aufenthaltsort der betreffenden Person.


Nello spazio Schengen, le ricerche mirate geograficamente si eseguono in base a una segnalazione SIS II. Se il luogo di soggiorno della persona o il luogo in cui si trova l'oggetto è noto, può essere compilato il campo 311 (“Important Notice” — Avviso importante) indicando che si tratta di una ricerca geografica e selezionando i paesi appropriati.

Örtlich begrenzte Fahndungen im Schengen-Raum werden auf der Grundlage einer Ausschreibung im SIS II durchgeführt. Wenn der Aufenthaltsort einer Person oder der Verbleib einer Sache bekannt ist, kann Feld 311 (‚Important Notice‘ — Wichtiger Hinweis) ausgefüllt und unter Auswahl der entsprechenden Länder eine örtlich begrenzte Fahndung angegeben werden.


luogo di residenza, professione e luogo di soggiorno della persona interessata.

Wohnort, Beruf und Aufenthaltsort der betreffenden Person.


luogo di residenza, professione e luogo di soggiorno della persona interessata;

Wohnort, Beruf und Aufenthaltsort der betreffenden Person;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Qualora un indicatore di validità sia stato aggiunto e il luogo di soggiorno della persona ricercata per l’arresto a fini di consegna sia stato individuato, il luogo di soggiorno dovrebbe essere sempre comunicato all’autorità giudiziaria emittente che deciderà eventualmente di trasmettere un mandato di arresto europeo all’autorità giudiziaria competente in conformità delle disposizioni della decisione quadro 2002/584/GAI.

Wurde eine Kennzeichnung hinzugefügt und konnte der Aufenthalt der zum Zwecke der Übergabehaft gesuchten Person ermittelt werden, so sollte der Aufenthalt immer der ausschreibenden Justizbehörde mitgeteilt werden, die entscheiden kann, der zuständigen Justizbehörde gemäß den Bestimmungen des Rahmenbeschlusses 2002/584/JI einen Europäischen Haftbefehl zu übermitteln.


Qualora un indicatore di validità sia stato aggiunto e il luogo di soggiorno della persona ricercata per l’arresto a fini di consegna sia stato individuato, il luogo di soggiorno dovrebbe essere sempre comunicato all’autorità giudiziaria emittente che deciderà eventualmente di trasmettere un mandato di arresto europeo all’autorità giudiziaria competente in conformità delle disposizioni della decisione quadro 2002/584/GAI.

Wurde eine Kennzeichnung hinzugefügt und konnte der Aufenthalt der zum Zwecke der Übergabehaft gesuchten Person ermittelt werden, so sollte der Aufenthalt immer der ausschreibenden Justizbehörde mitgeteilt werden, die entscheiden kann, der zuständigen Justizbehörde gemäß den Bestimmungen des Rahmenbeschlusses 2002/584/JI einen Europäischen Haftbefehl zu übermitteln.


Se non è possibile procedere ad un arresto a causa di una decisione di rifiuto emessa da uno Stato membro richiesto secondo le procedure relative agli indicatori di validità di cui agli articoli 24 o 25 o, nel caso di una segnalazione per l’arresto a fini di estradizione, in quanto un’indagine non è ancora stata conclusa, lo Stato membro richiesto deve considerare la segnalazione come una segnalazione per comunicare il luogo di soggiorno della persona interessata.

Ist eine Festnahme entweder wegen einer die Festnahme ablehnenden Entscheidung eines ersuchten Mitgliedstaats nach den in den Artikeln 24 oder 25 festgelegten Verfahren für die Kennzeichnung oder im Falle einer Ausschreibung zum Zwecke der Auslieferungshaft wegen einer noch nicht abgeschlossenen Prüfung nicht möglich, so ist von dem ersuchten Mitgliedstaat die Ausschreibung als Ausschreibung zur Aufenthaltsermittlung zu behandeln.


e) luogo di residenza, professione e luogo di soggiorno della persona interessata.

e) Wohnort, Beruf und Aufenthaltsort der betreffenden Person.


e)luogo di residenza, professione e luogo di soggiorno della persona interessata.

e)Wohnort, Beruf und Aufenthaltsort der betreffenden Person.


e) luogo di residenza, professione e luogo di soggiorno della persona interessata;

e) Wohnort, Beruf und Aufenthaltsort der betreffenden Person;




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Assegnazione di un luogo di soggiorno' ->

Date index: 2023-03-19
w