Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agente di assicurazioni
Assicuratore
Assicuratore
Assicuratore collettivo
Assicuratore congiunto
Assicuratore crediti
Assicuratore delegato della coassicurazione
Assicuratore diretto
Assicuratore furto e incendio
Assicuratore ramo vita
Assicuratrice furto e incendio
Assicuratrice responsabilità civile
Coassicuratore delegatario
Numero UFSP
Numero d'identificazione dell'assicuratore
Obbligazione dell'assicuratore
Obbligo dell'assicuratore
Personale assicurativo
Primo assicuratore
Primo assicuratore
Professioni del settore assicurativo
Sensale di assicurazioni

Traduction de «Assicuratore » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
assicuratore delegato della coassicurazione | assicuratore diretto | coassicuratore delegatario | primo assicuratore

führender Versicherer


assicuratore collettivo | assicuratrice responsabilità civile | assicuratore ramo vita | assicuratore/assicuratrice

Underwriterin im Versicherungswesen | Underwriter im Versicherungswesen | Underwriter im Versicherungswesen/Underwriterin im Versicherungwesen


primo assicuratore (1) | assicuratore (2)

Erstversicherer (1) | Direktversicherer (2) | Versicherer (3)


assicuratore furto e incendio | assicuratore furto e incendio/assicuratrice furto e incendio | assicuratrice furto e incendio

Underwriter im Bereich Sachversicherung | Underwriterin im Bereich Sachversicherung | Sachversicherungskauffrau | Underwriter im Bereich Sachversicherung/Underwriterin im Bereich Sachversicherung




assicuratore crediti

Kreditversicherer | Kreditversicherungsanstalt | Kreditversicherungsinstitut


obbligazione dell'assicuratore (1) | obbligo dell'assicuratore (2)

Leistungspflicht des Versicherers


numero d'identificazione dell'assicuratore | numero UFSP

Kennnummer des Versicherers | BAG-Nummer


professioni del settore assicurativo [ agente di assicurazioni | assicuratore | personale assicurativo | sensale di assicurazioni ]

Beruf im Versicherungswesen [ Versicherungsagent | Versicherungsmakler | Versicherungsvertreter ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Commissione non contesta l'obiettivo della norma in questione, intesa a proteggere, in alcuni casi specifici, gli assicurati in caso di fallimento dell'assicuratore di un progetto di costruzione.

Die Kommission stellt das Ziel der Bestimmung - den Schutz der Versicherungsnehmer in einigen besonderen Fällen, in denen die Versicherungsgesellschaft, bei der ein Bauprojekt versichert ist, insolvent wird – nicht in Frage.


I sistemi di garanzia degli assicurati possono offrire una protezione versando un indennizzo ai consumatori o garantendo la validità del contratto di assicurazione, ad esempio, agevolando il trasferimento delle polizze ad un assicuratore solvibile o al sistema di garanzia stesso.

Sicherungssysteme für Versicherungen schützen Verbraucher, indem sie ihnen eine Entschädigung zahlen oder indem sie das Fortbestehen ihres Versicherungsvertrags gewährleisten, beispielsweise durch Übertragung der Policen auf einen solventen Versicherer oder auf das Sicherungssystem selbst.


5. Alla voce "Indirizzo dell'assicuratore (degli assicuratori) e/o del garante (dei garanti)" occorre indicare la sede principale dell'assicuratore (degli assicuratori) e/o del garante (dei garanti).

5. Die Eintragung "Anschrift" des (der) Versicherers (Versicherer) und/oder Sicherheitsgebers (Sicherheitsgeber) hat die Anschrift der Hauptniederlassung des (der) Versicherers (Versicherer) und/oder Sicherheitsgebers (Sicherheitsgeber) zu enthalten.


la ripartizione dell'importo sia effettuata dall'assicuratore, o dal giudice o altra autorità competente adita dall'assicuratore nello Stato contraente in cui sono stati avviati i procedimenti relativi alle richieste di risarcimento presuntamente coperte dall'assicurazione.

der Betrag von dem Versicherer verteilt werden kann oder von dem Gericht oder der zuständigen Behörde, das/die der Versicherer in einem Vertragsstaat befasst hat, in dem ein Verfahren wegen vorgeblich von der Versicherung gedeckter Entschädigungsansprüche angestrengt wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. 2 Considerata la situazione attuale del mercato assicurativo gli Stati contraenti dovrebbero rilasciare certificati di assicurazione in base all'impegno da parte di un assicuratore per la copertura dei rischi di guerra, e di un altro assicuratore per la copertura dei rischi non connessi alla guerra.

2. Angesichts der derzeitigen Gegebenheiten auf dem Versicherungsmarkt sollten die Vertragsstaaten Versicherungsbescheinigungen nach dem Grundsatz ausstellen, dass ein Versicherer Kriegsrisiken deckt und ein anderer Versicherer alle sonstigen Risiken.


Il diritto comunitario assoggetta tale azione ai soli requisiti che l'assicuratore sia domiciliato in uno Stato membro dell'Unione europea e che il diritto nazionale preveda la possibilità di un'azione diretta

Das Gemeinschaftsrecht macht dieses Recht allein von den Voraussetzungen abhängig, dass der Versicherer im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats der Europäischen Union ansässig ist und dass das nationale Recht die Möglichkeit einer unmittelbaren Klage kennt.


5. Alla voce "Indirizzo dell'assicuratore (degli assicuratori) e/o del garante (dei garanti)" occorre indicare la sede principale dell'assicuratore (degli assicuratori) e/o del garante (dei garanti).

5. Die Eintragung "Anschrift" des (der) Versicherers (Versicherer) und/oder Sicherheitsgebers (Sicherheitsgeber) hat die Anschrift der Hauptniederlassung des (der) Versicherers (Versicherer) und/oder Sicherheitsgebers (Sicherheitsgeber) zu enthalten.


Un assicurato potrà comparare le varie offerte solo se ha il diritto di ottenere dal proprio assicuratore una dichiarazione sul bonus-malus o una dichiarazione sugli incidenti notificati nel corso degli ultimi 5 anni all'assicuratore e se il nuovo assicuratore è tenuto a tenerne conto nel proprio sistema ai fini del calcolo del premio assicurativo.

Ein Versicherungsnehmer kann verschiedene Angebote nur vergleichen, wenn er das Recht hat, von seinem Versicherer eine Schadensfreiheitserklärung oder eine Erklärung über die in den letzten fünf Jahren bei seinem Versicherer gemeldeten Unfälle zu erhalten und der neue Versicherer diese Erklärung bei der Berechnung der Versicherungsprämie in seinem System berücksichtigen muss.


Infine, a partire dal 1° luglio 1994, chi sottoscrive una polizza di assicurazione vita di una durata superiore a sei mesi potrà annullarla entro un termine che varia tra i quattordici e i trenta giorni dal momento in cui è stato informato dell'accettazione del contratto da parte dell'assicuratore.

Wer ab 1. Juli 1994 einen Lebensversicherungsvertrag mit einer Dauer über sechs Monaten abschließt, kann diesen innerhalb einer Frist von 14 bis 30 Tagen kündigen, nachdem er vom Versicherer darüber unterrichtet wurde, daß der Vertrag angenommen wurde.


L'unica eccezione è prevista per l'assicurazione vita, per la quale lo Stato membro d'origine dell'assicuratore potrà farsi comunicare le basi tecniche dei contratti.

Die einzige Ausnahme ist für die Lebensversicherung vorgesehen, für die das Sitzland des Versicherers sich die technischen Grundlagen der Verträge übermitteln lassen kann.


w