Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistenza amministrativa
Assistenza giudiziaria
Assistenza giudiziaria amministrativa
Assistenza giudiziaria in materia amministrativa
Assistenza giudiziaria in materia penale
Assistenza giudiziaria in materia penale
Assistenza giudiziaria internazionale
Assistenza internazionale in materia penale
Cooperazione giudiziaria
Cooperazione giudiziaria in materia penale
Domanda di assistenza giudiziaria
Mutua assistenza giudiziaria
Obbligo d'accordare assistenza giudiziaria
Obbligo di fornire assistenza giudiziaria
Obbligo di prestare assistenza giudiziaria
Rete giudiziaria europea in materia penale
Richiesta di assistenza giudiziaria

Traduction de «Assistenza giudiziaria amministrativa » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
assistenza giudiziaria amministrativa | assistenza amministrativa | assistenza giudiziaria in materia amministrativa

administrative Rechtshilfe | Amtshilfe | Rechtshilfe in Verwaltungssachen


assistenza giudiziaria internazionale in materia penale | assistenza internazionale in materia penale | assistenza giudiziaria in materia penale | assistenza giudiziaria internazionale | assistenza giudiziaria

internationale Rechtshilfe in Strafsachen | Rechtshilfe in Strafsachen | internationale Rechtshilfe | Rechtshilfe


obbligo di fornire assistenza giudiziaria | obbligo di prestare assistenza giudiziaria | obbligo d'accordare assistenza giudiziaria

Rechtshilfepflicht | Verpflichtung zur Rechtshilfe


cooperazione giudiziaria in materia penale (UE) [ assistenza giudiziaria in materia penale (UE) | rete giudiziaria europea in materia penale ]

justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen (EU) [ Europäisches Justizielles Netz für Strafsachen | Rechtshilfe in Strafsachen (EU) ]


cooperazione giudiziaria [ mutua assistenza giudiziaria ]

Zusammenarbeit der Justizbehörden [ zwischenstaatliche Rechtshilfe ]


domanda di assistenza giudiziaria | richiesta di assistenza giudiziaria

Rechtshilfeersuchen


buona prassi nell'assistenza giudiziaria in materia penale

bewährte Methode bei der Rechtshilfe in Strafsachen | bewährte Praxis bei der Rechtshilfe in Strafsachen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sentenze di un'autorità giurisdizionale e le decisioni di un'autorità amministrativa di un paese terzo che dispongono il trasferimento o la comunicazione di dati personali da parte di un titolare del trattamento o di un responsabile del trattamento possono essere riconosciute o assumere qualsivoglia carattere esecutivo soltanto se basate su un accordo internazionale in vigore tra il paese terzo richiedente e l'Unione o un suo Stato membro, ad esempio un trattato di mutua assistenza giudiziaria, fatti salvi gli altri presupposti di ...[+++]

Jegliches Urteil eines Gerichts eines Drittlands und jegliche Entscheidung einer Verwaltungsbehörde eines Drittlands, mit denen von einem Verantwortlichen oder einem Auftragsverarbeiter die Übermittlung oder Offenlegung personenbezogener Daten verlangt wird, dürfen unbeschadet anderer Gründe für die Übermittlung gemäß diesem Kapitel jedenfalls nur dann anerkannt oder vollstreckbar werden, wenn sie auf eine in Kraft befindliche internationale Übereinkunft wie etwa ein Rechtshilfeabkommen zwischen dem ersuchenden Drittland und der Union oder einem Mitgliedstaat gestützt sind.


2. Tuttavia, l’istante che chiede l’esecuzione di una decisione resa in Danimarca da un’autorità amministrativa per il rispetto di una decisione inerente agli obblighi alimentari può invocare, nello Stato membro richiesto, i benefici di cui al paragrafo 1, se presenta un’attestazione del ministero danese della Giustizia comprovante che egli adempie le condizioni finanziarie richieste per beneficiare in tutto o in parte dell’assistenza giudiziaria o dell’esenzione dalle spese".

"(2) Der Antragsteller, der die Vollstreckung einer Entscheidung einer Verwaltungsbehörde begehrt, die in Dänemark in Bezug auf die Anordnung von Unterhaltsleistungen ergangen ist, kann in dem ersuchten Mitgliedstaat Anspruch auf die in Absatz 1 genannten Vorteile erheben, wenn er eine Erklärung des dänischen Justizministeriums darüber vorlegt, dass er die finanziellen Voraussetzungen für die vollständige oder teilweise Bewilligung der Prozesskostenhilfe oder für die Kostenbefreiung erfüllt".


Consente alle parti di avviare un'assistenza amministrativa che non può essere rifiutata unicamente adducendo il motivo che le informazioni richieste sono detenute da una banca o da un veicolo di investimento anonimo, nonché un'assistenza giudiziaria per atti perseguibili ai sensi delle leggi delle parti.

Auch können die Parteien Amtshilfeersuchen stellen, die nicht aus dem alleinigen Grund verweigert werden können, dass die erbetenen Informationen im Besitz einer Bank oder eines anonymen Investors sind; im Zusammenhang mit Handlungen, die gemäß den Rechtsvorschriften der Parteien strafbar sind, können ferner Rechtshilfeersuchen gestellt werden.


L'accordo negoziato contiene due parti principali: in primo luogo, disposizioni riguardanti l'assistenza amministrativa per la protezione degli interessi finanziari (Titolo II dell'accordo) e, in secondo luogo, disposizioni riguardanti l'assistenza giudiziaria reciproca in materia penale per la protezione degli interessi finanziari (Titolo III dell'accordo).

Das ausgehandelte Abkommen enthält zwei zentrale Teile: zum einen Bestimmungen über die Amtshilfe zum Schutz der finanziellen Interessen (Titel II des Abkommens) und zum anderen Bestimmungen über die gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen zum Schutz der finanziellen Interessen (Titel III des Abkommens).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. considerando che gli strumenti giuridici esistenti non consentono di lottare in modo efficace contro la frode, poichè la Convenzione relativa alla tutela degli interessi finanziari delle Comunità europee del 1995 e i suoi protocolli aggiuntivi sono stati ratificati solo recentemente da tutti gli Stati membri, l'assistenza giudiziaria in materia penale risulta complessa e vi sono limiti inerenti alla natura amministrativa delle indagini dell'OLAF,

C. in der Erwägung, dass die derzeitigen Rechtsinstrumente keine wirksame Bekämpfung dieses Betrugs gestatten, ganz gleich, ob es sich dabei um das erst neuerdings von allen Mitgliedstaaten ratifizierte Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaften und dessen Zusatzprotokolle aus dem Jahre 1995 handelt oder um die Schwerfälligkeit der Rechtshilfe in Strafsachen, oder auch um die Beschränkungen aufgrund des verwaltungstechnischen Charakters der Ermittlungen von OLAF,


C. considerando che gli strumenti giuridici esistenti non consentono di lottare in modo efficace contro la frode, che si tratti delle convenzioni e dei protocolli del 1995, che solo recentemente sono stati ratificati da tutti gli Stati membri, della complessità dell'assistenza giudiziaria in materia penale o dei limiti inerenti alla natura amministrativa delle indagini dell'OLAF,

C. in der Erwägung, dass die derzeitigen Rechtsinstrumente keine wirksame Bekämpfung dieses Betrugs gestatten, ganz gleich, ob es sich dabei um die erst neuerdings von allen Mitgliedstaaten ratifizierten Übereinkommen und Protokolle aus dem Jahre 1995 handelt oder um die Schwerfälligkeit der Rechtshilfe in Strafsachen, oder auch um die Beschränkungen aufgrund des verwaltungstechnischen Charakters der Ermittlungen von OLAF,


Laddove, per quanto riguarda le richieste di assistenza giudiziaria relative ai procedimenti di cui all'articolo 2, paragrafo 1 , l'autorità competente sia un'autorità giudiziaria o centrale di uno Stato membro e un'autorità amministrativa di un altro Stato membro, le richieste e le risposte possono essere scambiate direttamente tra queste autorità.

Handelt es sich im Falle von Rechtshilfeersuchen wegen Handlungen im Sinne des Artikels 2 Absatz 1 bei der zuständigen Behörde in dem einen Mitgliedstaat um eine Justizbehörde oder eine Zentralbehörde und in dem anderen Mitgliedstaat um eine Verwaltungsbehörde, so können diese Ersuchen und die diesbezüglichen Antworten unmittelbar zwischen diesen Behörden übermittelt werden.


Laddove, per quanto riguarda le richieste di assistenza giudiziaria relative ai procedimenti di cui all'articolo 2, l'autorità competente sia un'autorità giudiziaria o centrale di uno Stato membro e un'autorità amministrativa di un altro Stato membro, le richieste e le risposte possono essere scambiate direttamente tra queste autorità.

Handelt es sich im Falle von Rechtshilfeersuchen wegen Handlungen im Sinne des Artikels 2 bei der zuständigen Behörde in dem einen Mitgliedstaat um eine Justizbehörde oder eine Zentralbehörde und in dem anderen Mitgliedstaat um eine Verwaltungsbehörde, so können diese Ersuchen und die diesbezüglichen Antworten unmittelbar zwischen diesen Behörden übermittelt werden.


Esclude le questioni attinenti esclusivamente alla cooperazione giudiziaria, così come la reciproca assistenza amministrativa nel settore doganale e la cooperazione doganale [4] di cui all'articolo 135 del trattato che istituisce la Comunità europea (trattato CE) [5], pur facendo breve riferimento a tali settori connessi ove necessario.

Nicht berücksichtigt werden Angelegenheiten, die ausschließlich die justizielle Zusammenarbeit betreffen, sowie die gegenseitige Amtshilfe in Zollangelegenheiten [4] und die Zusammenarbeit im Zollwesen gemäß Artikel 135 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (EGV) [5], wenn auch erforderlichenfalls kurz auf diese verwandten Bereiche eingegangen wird.


6. L'assistenza amministrativa fornita a norma del presente articolo lascia impregiudicate le disposizioni che disciplinano l'assistenza giudiziaria in materia penale e non si applica alle informazioni raccolte in base alle competenze esercitate su richiesta delle autorità giudiziarie, salvo accordo di queste ultime.

(6) Die Bestimmungen dieses Artikels über die Amtshilfe berühren weder die Bestimmungen über die gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen, noch betreffen sie Erkenntnisse, die bei der Ausübung von Befugnissen auf Antrag einer Justizbehörde gewonnen werden, es sei denn, dies wird von der betreffenden Behörde genehmigt.


w