Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorità cantonale preposta al perseguimento penale
Autorità competente per l'esercizio dell'azione penale
Autorità di esecuzione
Autorità di esecuzione delle pene
Autorità di esecuzione delle pene e delle misure
Autorità di perseguimento penale
Autorità incaricata del perseguimento penale
Autorità incaricata del procedimento
Autorità preposta al perseguimento penale
Autorità preposta al procedimento penale
Autorità preposta all'esecuzione delle pene
Autorità preposta all'esecuzione penale

Übersetzung für "Autorità preposta al perseguimento penale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
autorità di perseguimento penale | autorità preposta al perseguimento penale | autorità incaricata del perseguimento penale | autorità preposta al procedimento penale | autorità incaricata del procedimento | autorità competente per l'esercizio dell'azione penale

Strafverfolgungsbehörde


autorità cantonale preposta al perseguimento penale

kantonale Strafverfolgungsbehörde


autorità di esecuzione delle pene e delle misure | autorità di esecuzione delle pene | autorità preposta all'esecuzione delle pene | autorità preposta all'esecuzione penale | autorità di esecuzione

Strafvollzugsbehörde | Vollzugsbehörde | vollziehende Behörde | Vollziehungsbehörde
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
38. sottolinea che, a causa della pirateria, il Golfo di Aden è oggi una delle zone marittime più pericolose al mondo; ricorda che la pirateria è una forma particolare di criminalità organizzata che richiede un approccio speciale, ampio e olistico, che consideri il rapporto causale tra pirateria e governance sociale, politica ed economica, come dimostrano in particolare i contesti del Corno d'Africa e della Somalia; rileva che la tracciabilità del flusso di denaro dei pagamenti dei riscatti, lo smantellamento delle reti criminali e il perseguimento penale dei criminali sono elementi fondamentali ne ...[+++]

38. stellt fest, dass der Golf von Aden aufgrund von Piraterie derzeit eine der gefährlichsten Meeresregionen der Welt ist; erinnert daran, dass die Bekämpfung von Piraterie als spezieller Form des organisierten Verbrechens einen besonderen, umfassenden und ganzheitlichen Ansatz erfordert, der den Kausalzusammenhang zwischen Piraterie und sozialer, politischer und wirtschaftlicher Lage berücksichtigt, wie insbesondere die Beispiele des Horns von Afrika und Somalias zeigen; stellt fest, dass zu dem Kampf gegen Piraterie auch die Verfolgung der aus Lösegeldzahlungen stammenden Geldströme, die Zerschlagung krimineller Netzwerke und die Verfolgung der Täter gehören, was nur gelingen kann, wenn die Vorteile der Zusammenarbeit zwischen ...[+++]


38. sottolinea che, a causa della pirateria, il Golfo di Aden è oggi una delle zone marittime più pericolose al mondo; ricorda che la pirateria è una forma particolare di criminalità organizzata che richiede un approccio speciale, ampio e olistico, che consideri il rapporto causale tra pirateria e governance sociale, politica ed economica, come dimostrano in particolare i contesti del Corno d'Africa e della Somalia; rileva che la tracciabilità del flusso di denaro dei pagamenti dei riscatti, lo smantellamento delle reti criminali e il perseguimento penale dei criminali sono elementi fondamentali ne ...[+++]

38. stellt fest, dass der Golf von Aden aufgrund von Piraterie derzeit eine der gefährlichsten Meeresregionen der Welt ist; erinnert daran, dass die Bekämpfung von Piraterie als spezieller Form des organisierten Verbrechens einen besonderen, umfassenden und ganzheitlichen Ansatz erfordert, der den Kausalzusammenhang zwischen Piraterie und sozialer, politischer und wirtschaftlicher Lage berücksichtigt, wie insbesondere die Beispiele des Horns von Afrika und Somalias zeigen; stellt fest, dass zu dem Kampf gegen Piraterie auch die Verfolgung der aus Lösegeldzahlungen stammenden Geldströme, die Zerschlagung krimineller Netzwerke und die Verfolgung der Täter gehören, was nur gelingen kann, wenn die Vorteile der Zusammenarbeit zwischen ...[+++]


sollecita le istituzioni, le agenzie e gli organismi dell'UE, come pure gli Stati membri e le rispettive autorità di contrasto, a cooperare e coordinare concretamente gli interventi volti a contrastare l'uso delle TIC per commettere reati correlati alla tratta di esseri umani, alle molestie e agli atti persecutori online, date la loro natura spesso transfrontaliera e l'importanza fondamentale del coordinamento a livello europeo per perseguire detti reati; invita gli Stati membri a esaminare, e possibilmente rivedere, la ...[+++]

fordert die EU-Organe, -Agenturen und -Einrichtungen sowie die Mitgliedstaaten und deren Strafverfolgungsbehörden auf, zusammenzuarbeiten und ihre Maßnahmen konkret zu koordinieren, um der Nutzung von IKT zur Begehung von Straftaten im Zusammenhang mit Menschenhandel, Cyber-Mobbing und Cyber-Stalking entgegenzutreten, zumal diese häufig grenzübergreifender Art sind und eine Koordinierung auf EU-Ebene von zentraler Bedeutung ist, um diese Straftaten zu verfolgen; fordert die Mitgliedstaaten auf, ihr Strafrecht zu überprüfen und eventuell zu überarbeiten, um sicherzustellen, dass neue Formen digitaler Gewalt klar definiert und anerkannt w ...[+++]


Le attività svolte dalla polizia o da altre autorità preposte all'applicazione della legge vertono principalmente sulla prevenzione, l'indagine, l'accertamento o il perseguimento di reati, comprese le attività di polizia condotte senza previa conoscenza della rilevanza penale di un fatto.

Die Tätigkeiten der Polizei oder anderer Strafverfolgungsbehörden sind hauptsächlich auf die Verhütung, Ermittlung, Aufdeckung oder Verfolgung von Straftaten ausgerichtet, dazu zählen auch polizeiliche Tätigkeiten in Fällen, in denen nicht von vornherein bekannt ist, ob es sich um Straftaten handelt oder nicht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
16. esprime preoccupazione per il fatto talune dichiarazioni abbiano messo in discussione la legittimità delle condanne del Tribunale penale internazionale per l'ex Iugoslavia, compromettendo in tal modo la corte dell'Aia; chiede di adottare provvedimenti volti a rafforzare la protezione delle vittime e a migliorare il lavoro della Procura della Bosnia-Erzegovina, rivedendo il trattamento dei crimini di guerra di categoria II; accoglie con favore i progressi registrati nella riduzione dell'arretrato dei casi di crimini di guerra; prende atto del potenziamento del perseguimento ...[+++]

16. ist besorgt, dass die Legitimität der Schuldsprüche des IStGHJ in bestimmten Erklärungen angezweifelt wurde, wodurch das Gericht in Den Haag infrage gestellt wird; fordert, dass Maßnahmen ergriffen werden, um den Schutz der Opfer zu stärken und die Arbeit der Staatanwaltschaft von Bosnien und Herzegowina zu verbessern, indem die Bearbeitung der Fälle von Kriegsverbrechen der Kategorie II überarbeitet wird; begrüßt, dass Fortschritte beim Abbau des Verfahrensrückstaus bei Kriegsverbrechen verzeichnet wurden; stellt fest, dass die Strafverfolgung bei Fällen von Kriegsverbrechen, darunter von sexueller Gewalt, verbessert wurde, und f ...[+++]


Secondo la proposta, il trattamento dei dati sarebbe considerato necessario non solo qualora rendesse possibile alle autorità incaricate dell'applicazione della legge e alle autorità giudiziarie lo svolgimento dei loro compiti, ma anche qualora vi fossero ragionevoli motivi per credere che i dati personali in questione fossero tali da agevolare o accelerare semplicemente la prevenzione, le indagini, l'accertamento o il perseguimento di un rea ...[+++]

Gemäß dem Vorschlag wird eine Verarbeitung personenbezogener Daten nicht nur dann als notwendig erachtet, wenn sie den Strafverfolgungs- und Justizbehörden die Erfüllung ihrer Aufgaben ermöglichen würde, sondern auch dann, wenn berechtigter Grund zu der Annahme besteht, dass die betreffenden personenbezogenen Daten die Verhütung, Ermittlung, Untersuchung und Verfolgung einer Straftat lediglich erleichtern oder beschleunigen würden.


La presente decisione si prefigge lo scopo di incrementare la cooperazione tra le unità nazionali al fine di ottimizzare la capacità delle autorità nazionali incaricate dell'applicazione della legge nei vari Stati membri di cooperare efficacemente in materia di indagini e perseguimento di coloro che hanno perpetrato o partecipato alla perpetrazione di cr ...[+++]

Ziel dieses Beschlusses ist es, die Zusammenarbeit zwischen den nationalen Stellen zu verstärken, damit die Strafverfolgungsbehörden in den verschiedenen Mitgliedstaaten möglichst wirksam im Bereich der Ermittlung und Verfolgung von Personen zusammenarbeiten können , die die Begehung von Völkermord, Verbrechen gegen die Menschlichkeit oder Kriegsverbrechen nach Artikel 6, 7 und 8 des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs vom 17. Juli 1998 gefördert oder sich daran beteiligt haben.


La presente decisione si prefigge lo scopo di incrementare la cooperazione tra le unità nazionali al fine di ottimizzare la capacità delle autorità nazionali incaricate dell'applicazione della legge nei vari Stati membri di cooperare efficacemente in materia di indagini e perseguimento di coloro che hanno perpetrato o partecipato alla perpetrazione di cr ...[+++]

Ziel dieses Beschlusses ist es, die Zusammenarbeit zwischen den nationalen Stellen zu verstärken, damit die Strafverfolgungsbehörden in den verschiedenen Mitgliedstaaten möglichst wirksam im Bereich der Ermittlung und Verfolgung von Personen zusammenarbeiten können, die die Begehung von Völkermord, Verbrechen gegen die Menschlichkeit oder Kriegsverbrechen nach Artikel 6, 7 und 8 des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs vom 17. Juli 1998 gefördert oder sich daran beteiligt haben, .


2. Se lo Stato membro di sbarco o di trasbordo non è lo Stato membro di bandiera e se le sue autorità competenti non prendono, conformemente alla loro legislazione nazionale, appropriate disposizioni che comprendano l'avvio di un'azione penale o amministrativa nei confronti delle persone fisiche o giuridiche responsabili, o non trasferiscono il perseguimento dell'infr ...[+++]

(2) Wenn der Mitgliedstaat, in dem die Fänge angelandet oder umgeladen werden, nicht der Flaggenmitgliedstaat ist und seine zuständigen Stellen es versäumen, im Einklang mit ihren nationalen Rechtsvorschriften geeignete Maßnahmen, einschließlich der Einleitung eines Straf- oder Verwaltungsverfahrens, gegen die verantwortliche natürliche bzw. juristische Person zu treffen oder die Verfolgung des Verstosses gemäß Artikel 31 Absatz 4 zu übertragen, so können die unrechtmässig angelandeten oder umgeladenen Mengen auf die Quote des ersten Mitgliedstaats angerechnet werden.


w