Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorizzazione concessa malgrado un rifiuto precedente
Rilascio di un'autorizzazione precedentemente negata
Undercut

Traduction de «Autorizzazione concessa malgrado un rifiuto precedente » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
autorizzazione concessa malgrado un rifiuto precedente | rilascio di un'autorizzazione precedentemente negata | undercut

undercutting
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. La legislazione di uno Stato membro, qualora prescriva che una società non può dare inizio alle sue attività senza avere ricevuto per ciò l'autorizzazione, deve altresì prevedere disposizioni circa la responsabilità per gli impegni assunti dalla società o per conto della stessa nel periodo precedente il momento in cui detta autorizzazione è concessa o negata.

(1) Schreiben die Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats vor, dass eine Gesellschaft ihre Geschäftstätigkeit nicht ohne eine entsprechende Genehmigung aufnehmen darf, so enthalten sie auch Vorschriften über die Haftung für die Verbindlichkeiten, die von der Gesellschaft oder für ihre Rechnung vor der Erteilung oder der Ablehnung einer solchen Genehmigung eingegangen werden.


Solo la decisione finale di uno Stato membro di concedere o meno un’autorizzazione malgrado un rifiuto precedente non viene automaticamente condivisa con tutti gli altri partner .

Nur die endgültige Entscheidung eines Mitgliedstaates, ob es die Verweigerung unterlaufen wird oder nicht, wird nicht automatisch allen Partnern mitgeteilt.


27. chiede, in vista della creazione di un mercato comune europeo degli armamenti, che i controlli sul movimento degli armamenti all'interno dell'Unione europea siano progressivamente eliminati, nel contesto di una politica comune UE di controllo dell'esportazione di armi attraverso, ad esempio, l'adozione, nel codice di condotta dell'Unione europea, di una disposizione che proibisca la concessione di una autorizzazione malgrado un rifiuto precedente;

27. fordert, dass angesichts der Entstehung eines gemeinsamen europäischen Marktes für Rüstungsgüter im Rahmen einer gemeinsamen Politik der EU zur Überwachung von Waffenexporten – beispielsweise durch eine Einigung auf eine Bestimmung im Rahmen des Verhaltenskodex der EU, durch die das „Undercutting“ untersagt wird – Kontrollen bei der Verbringung von Rüstungsgütern innerhalb der Europäischen Union schrittweise abgebaut werden;


Solo la decisione finale di uno Stato membro di concedere o meno un’autorizzazione malgrado un rifiuto precedente non viene automaticamente condivisa con tutti gli altri partner.

Nur die endgültige Entscheidung eines Mitgliedstaates, ob es die Verweigerung unterlaufen wird oder nicht, wird nicht automatisch allen Partnern mitgeteilt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un recente rapporto di Amnesty International sulle esportazioni UE di armi ha analizzato numerosi casi in cui lacune, autorizzazioni concesse malgrado un rifiuto precedente o chiarimenti e definizioni insufficienti hanno portato all'esportazione, spesso effettuata segretamente, di armi UE, componenti di tali armi, licenze UE per produrre armi, servizi privati UE militari e di sicurezza, personale, consulenza e formazione militare UE, nonché attrezzature per la pena capitale, la tortura ed altri trattamenti crudeli ...[+++]

In einem aktuellen Bericht von Amnesty International über die Waffenausfuhren der EU wurden zahlreiche Fälle untersucht, in denen Gesetzeslücken, ‚Undercutting‘ oder unzulängliche Erläuterungen und Definitionen dazu geführt haben, dass in der EU hergestellte Waffen, ihre Bestandteile, EU-Lizenzen zur Herstellung von Waffen in Drittstaaten, private militärische und Sicherheitsdienste der EU, EU-Militärpersonal, militärisches Know-how und Ausbildung sowie Ausrüstungsgegenstände zur Vollstreckung der Todesstrafe, zum Zwecke der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher und erniedrigender Behandlung – oft im geheimen – in Länder ausgeführ ...[+++]


6. Salvo i casi in cui l'autorizzazione sia stata concessa, le altre risposte delle autorità competenti nonché il rifiuto o il ritiro dell'autorizzazione devono essere motivati, tenendo conto in particolare delle disposizioni del presente articolo, e devono poter essere oggetto di un ricorso giurisdizionale.

(6) Außer in den Fällen. in denen eine Genehmigung erteilt wurde, müssen andere Entscheidungen der zuständigen Behörden, einschließlich der Versagung oder des Widerrufs einer Genehmigung, begründet werden, insbesondere im Hinblick auf die Bestimmungen des vorliegenden Artikels, und es müssen Rechtsmittel dagegen eingelegt werden können.


È opportuno garantire che il Portogallo possa applicare le riduzioni in questione a decorrere dalla scadenza dell’analoga autorizzazione concessa con la decisione 2002/167/CE per il periodo precedente.

Es sollte sichergestellt werden, dass Portugal die fraglichen Steuersenkungen ab dem Zeitpunkt des Auslaufens der entsprechenden Ermächtigung gemäß der Entscheidung 2002/167/EG für den vorangehenden Zeitraum anwenden kann.


(5) considerando che tale autorizzazione dovrebbe essere concessa solo in via eccezionale per far fronte a circostanze eccezionali e non dovrebbe costituire un precedente in materia di rappresentanza comunitaria nelle organizzazioni internazionali nel settore della pesca o in altri settori;

(5) Eine solche Ermächtigung sollte eine Ausnahmemaßnahme darstellen, um einer einmaligen Lage Rechnung zu tragen; sie sollte kein Präzedenzfall für die Vertretung der Gemeinschaft in internationalen Organisationen im Fischereisektor oder anderen Sektoren sein.


4. Se per un determinato capitolo, l'autorizzazione di due o più dodicesimi provvisori, concessa nelle condizioni di cui al paragrafo 3, non consente di far fronte alle spese necessarie per evitare un'interruzione dell'azione comunitaria nel settore in causa, può essere autorizzato, a titolo eccezionale, il superamento dell'importo di cui al paragrafo 3, ultimo comma, secondo le stesse procedure, purché non venga superato l'importo globale degli stanziamenti aperti nel bilancio dell' ...[+++]

(4) Können bei einem bestimmten Kapitel die zur Vermeidung einer Unterbrechung der Kontinuität der Tätigkeit der Gemeinschaft in dem betreffenden Sektor erforderlichen Ausgaben durch die Genehmigung von zwei oder mehreren vorläufigen Zwölfteln gemäß Absatz 3 nicht gedeckt werden, so kann ausnahmsweise nach demselben Verfahren eine Überschreitung des in Absatz 3 letzter Unterabsatz genannten Betrags genehmigt werden, sofern dabei der Gesamtbetrag der im Haushaltsplan des vorhergehenden Haushaltsjahres bereitgestellten Mittel nicht überschritten wird".




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Autorizzazione concessa malgrado un rifiuto precedente' ->

Date index: 2024-03-18
w