Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bacino di deposito
Bacino di raccolta
Bacino di raccolta dell'acqua piovana
Bacino di raccolta di materiale
Bacino di ritenuta
Bacino di sedimentazione
Bacino di trattenuta
Bacino idrografico
Bacino imbrifero
Camera di ritenuta
Fossa di deposito
Invaso di raccolta
Invaso di ritenuta

Traduction de «Bacino di raccolta di materiale » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bacino di raccolta di materiale | bacino di trattenuta | camera di ritenuta | bacino di deposito | bacino di sedimentazione

Geschiebesammler | Geschiebefang | Geschieberückhaltebecken


bacino di deposito | bacino di raccolta di materiale | bacino di sedimentazione | bacino di trattenuta | camera di ritenuta | fossa di deposito

Geschiebefang | Geschieberückhaltebecken | Geschiebesammler


bacino imbrifero | bacino idrografico | bacino di raccolta

Einzugsgebiet


bacino di raccolta dell'acqua piovana

Regenwasserrückhaltebecken [ RRB ]


bacino di raccolta | bacino di ritenuta | invaso di raccolta | invaso di ritenuta

Regenrückhaltebecken | speicherbecken


bacino di raccolta | bacino idrografico | bacino imbrifero

Einzugsgebiet | Wassereinzugsgebiet


Addetti alla raccolta di immondizia e materiale riciclabile

Arbeiter in der Abfall- und Wertstoffsammlung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Per quanto riguarda i miglioramenti da apportare nel settore idrico e delle acque reflue, è stato adottato un approccio per bacino idrografico/bacino di raccolta. I primi progetti sono attesi per il 2002.

Für die Verbesserung der Wasserversorgung und Abwasserbehandlung wurde ein Konzept auf der Grundlage von Einzugs-/Abflussgebieten angenommen. Die ersten Projekte sollen 2002 anlaufen.


L'Internet si è dimostrato un prezioso ed efficace strumento, ai fini delle indagini di polizia e di finanza, laddove è usato per commettere reati tradizionali, quali la contraffazione e il contrabbando. Dall'altro lato, le suddette operazioni hanno inoltre messo a nudo le principali difficoltà giuridiche ed operative incontrate dagli organismi preposti all'applicazione della legge e dalle autorità giudiziarie nel condurre tali azioni, quali la raccolta di materiale probatorio o le rogatorie, l'identificazione delle vittime e il ruolo ...[+++]

In Fällen, in denen herkömmliche Straftaten wie Fälschungs- oder Schmuggeldelikte mit Hilfe des Internets begangen wurden, hat sich das Internet bereits als wertvolles und effizientes Instrument für polizeiliche oder zollrechtliche Ermittlungen erwiesen. Allerdings sind dabei auch die großen rechtlichen und operationellen Schwierigkeiten deutlich geworden, denen sich die Strafverfolgungs- und Justizbehörden bei der Organisation der Maßnahmen gegenüber sehen: Vorbereitung von grenzübergreifenden Beweismitteln und Rechtshilfeersuchen, Identifizierung der Opfer, Rolle der zwischenstaatlichen Organisationen für polizeiliche Fragen (insbesond ...[+++]


B. considerando che i fanghi rossi presenti nel bacino di raccolta in questione erano un rifiuto pericoloso ai sensi della direttiva 91/689/CEE del Consiglio;

B. in der Erwägung, dass es sich bei dem Rotschlamm aus diesem Deponiebecken um gefährlichen Abfall im Sinne der Richtlinie 91/689/EWG des Rates handelt;


B. considerando che i fanghi rossi presenti nel bacino di raccolta in questione erano un rifiuto pericoloso ai sensi della direttiva 91/689/CEE del Consiglio;

B. in der Erwägung, dass es sich bei dem Rotschlamm aus diesem Deponiebecken um gefährlichen Abfall im Sinne der Richtlinie 91/689/EWG des Rates handelt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. In deroga all'articolo 30, paragrafo 2, lettera a), l'autorità competente può consentire che il materiale germinale sia accompagnato da un certificato zootecnico emesso, sulla base delle informazioni ricevute dall' ente selezionatore o dall' ente ibridatore, da parte di un centro di raccolta o di stoccaggio dello sperma, o da un gruppo di raccolta o di produzione degli embrioni riconosciuto a fini di scambi commerciali all'interno dell'Unione di tale materiale germinale conformemente alla normativa dell'Unione in materia di sanità ...[+++]

(1) Abweichend von Artikel 30 Absatz 2 Buchstabe a kann die zuständige Behörde genehmigen, dass für Zuchtmaterial eine Tierzuchtbescheinigung mitgeführt wird, die auf der Grundlage der vom Zuchtverband oder Zuchtunternehmen übermittelten Informationen von einer Besamungsstation, einem Samendepot oder einer Embryo-Entnahme- oder -Erzeugungseinheit ausgestellt wurde, welche gemäß dem Tiergesundheitsrecht der Union für den Handel mit solchem Zuchtmaterial innerhalb der Union zugelassen sind.


1. In deroga all'articolo 30, paragrafo 2, lettera c), e paragrafo 5, il materiale germinale può essere accompagnato da un certificato zootecnico emesso, per conto dell'organismo di allevamento sulla base delle informazioni ricevute da detto organismo, da parte di un centro di raccolta o di stoccaggio dello sperma, o da un gruppo di raccolta o di produzione di embrioni riconosciuto a fini di ingresso nell'Unione di tale materiale germinale conformemente alla normativa dell'Unione in materia di sanità animale.

(1) Abweichend von Artikel 30 Absatz 2 Buchstabe c und Absatz 5 kann für Zuchtmaterial eine Tierzuchtbescheinigung mitgeführt werden, die auf der Grundlage der von einer Zuchtstelle übermittelten Angaben im Namen dieser Zuchtstelle von einer Besamungsstation, einem Samendepot oder einer Embryo-Entnahme- oder -Erzeugungseinheit ausgestellt wurde, welche gemäß dem Tiergesundheitsrecht der Union für die Verbringung von solchem Zuchtmaterial in die Union zugelassen sind.


64. chiede alla Commissione e agli Stati membri di migliorare la gestione del progetto e di garantire la designazione di un'autorità competente a livello nazionale incaricata di gestire e monitorare il processo di digitalizzazione, di sensibilizzare in merito al progetto Europeana le biblioteche e i fornitori di materiale culturale, e di raccogliere direttamente presso i fornitori il materiale digitale esistente al fine di convertirlo in un unico formato digitale, cosicché i nuovi contenuti possano essere immediatamente inseriti nella base di dati Europeana ...[+++]

64. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, die Verwaltung des Projekts zu verbessern und sicherzustellen, dass auf nationaler Ebene eine zuständige Behörde für die Verwaltung und Beaufsichtigung des Digitalisierungsprozesses bestimmt wird, um bei Bibliotheken und Anbietern kultureller Inhalte stärker für das Projekt Europeana zu werben und bereits vorhandene digitale Inhalte unmittelbar von den Anbietern zu übernehmen, um sie in ein einheitliches Standard-Digitalformat zu überführen, damit neue Inhalte sofort in die Europeana-Datenbank aufgenommen werden können; vertritt die Auffassung, dass langfristig zu erwägen ist, der ...[+++]


4. chiede alla Commissione e agli Stati membri di migliorare la gestione del progetto e di garantire la designazione di un'autorità competente a livello nazionale incaricata di gestire e monitorare il processo di digitalizzazione, di sensibilizzare in merito al progetto Europeana le biblioteche e i fornitori di materiale culturale, e di raccogliere direttamente presso i fornitori il materiale digitale esistente al fine di convertirlo in un unico formato digitale, cosicché i nuovi contenuti possano essere immediatamente inseriti nella base di dati Europeana ...[+++]

4. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, die Verwaltung des Projekts zu verbessern und sicherzustellen, dass auf nationaler Ebene eine zuständige Behörde für die Verwaltung und Beaufsichtigung des Digitalisierungsprozesses bestimmt wird, um bei Bibliotheken und Anbietern kultureller Inhalte stärker für das Projekt Europeana zu werben und bereits vorhandene digitale Inhalte unmittelbar von den Anbietern zu übernehmen, um sie in ein einheitliches Standard-Digitalformat zu überführen, damit rasch neue Inhalte in die Datenbank Europeana aufgenommen werden können; vertritt die Auffassung, dass langfristig zu erwägen ist, der Zu ...[+++]


63. chiede alla Commissione e agli Stati membri di migliorare la gestione del progetto e di garantire la designazione di un'autorità competente a livello nazionale incaricata di gestire e monitorare il processo di digitalizzazione, di sensibilizzare in merito al progetto Europeana le biblioteche e i fornitori di materiale culturale, e di raccogliere direttamente presso i fornitori il materiale digitale esistente al fine di convertirlo in un unico formato digitale, cosicché i nuovi contenuti possano essere immediatamente inseriti nella base di dati Europeana ...[+++]

63. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, die Verwaltung des Projekts zu verbessern und sicherzustellen, dass auf nationaler Ebene eine zuständige Behörde für die Verwaltung und Beaufsichtigung des Digitalisierungsprozesses bestimmt wird, um bei Bibliotheken und Anbietern kultureller Inhalte stärker für das Projekt Europeana zu werben und bereits vorhandene digitale Inhalte unmittelbar von den Anbietern zu übernehmen, um sie in ein einheitliches Standard-Digitalformat zu überführen, damit neue Inhalte sofort in die Europeana-Datenbank aufgenommen werden können; vertritt die Auffassung, dass langfristig zu erwägen ist, der ...[+++]


di prevedere nei loro ordinamenti la conservazione di contenuti internet da parte di istituzioni appositamente demandate, utilizzando tecniche per la raccolta di materiale da internet (quale il web harvesting), nel pieno rispetto della legislazione comunitaria e internazionale sui diritti di proprietà intellettuale.

die Verankerung von Bestimmungen in ihren Rechtsordnungen, die eine Bewahrung von Webinhalten durch damit beauftragte Einrichtungen unter Einsatz von Erfassungstechniken wie der Web-Lese (Web-Harvesting) erlauben, wobei den gemeinschaftlichen und internationalen Vorschriften zum Schutz des Rechte des geistigen Eigentums vollständig Rechnung zu tragen ist.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Bacino di raccolta di materiale' ->

Date index: 2022-12-10
w