Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistere gli studenti con la loro iscrizione
Cancellazione dell'ipoteca
Cancellazione dell'iscrizione
Cancellazione di dati
Cancellazione di dati personali
Cancellazione di un'iscrizione
Condizioni di cancellazione dei service provider
Iscrizione elettorale
Iscrizione erronea
Iscrizione inesatta
Iscrizione nel registro elettorale
Politiche di cancellazione dei service provider
Radiazione di un'iscrizione
Sviluppare diverse strategie di iscrizione
Tassa di cancellazione dell'iscrizione di una licenza
Termini di cancellazione dei fornitori di servizi
Termini di cancellazione dei service provider

Traduction de «Cancellazione dell'iscrizione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tassa di cancellazione dell'iscrizione di una licenza

Gebühr für die Löschung der Eintragung einer Lizenz


cancellazione dell'iscrizione di una licenza o di altri diritti nel registro

Löschung der Eintragung einer Lizenz oder eines anderen Rechts


cancellazione dell'ipoteca | cancellazione dell'iscrizione

Löschung der Eintragung einer Hypothek


cancellazione di un'iscrizione | radiazione di un'iscrizione

Löschung eines Eintrags


cancellazione di dati personali | cancellazione di dati

Löschen von Personendaten | Löschung von Daten | Datenlöschung


politiche di cancellazione dei service provider | termini di cancellazione dei service provider | condizioni di cancellazione dei service provider | termini di cancellazione dei fornitori di servizi

Rücktrittsbedingungen von Dienstleistern | Widerrufsbelehrung von Dienstleistungsunternehmen | Stornierungsbedingungen von Dienstleistern | Widerrufsbelehrung von Dienstleistern


iscrizione inesatta | iscrizione erronea

unrichtiger Eintrag | unrichtige Eintragung


iscrizione elettorale [ iscrizione nel registro elettorale ]

Eintragung in die Wählerliste


assistere gli studenti con la loro iscrizione

Studierende bei ihrer Inskription unterstützen | Studierende bei ihrer Einschreibung unterstützen | Studierende bei ihrer Immatrikulation unterstützen


sviluppare diverse strategie di iscrizione

Strategien für die Mitgliedschaft entwickeln
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
«La cancellazione dell'iscrizione nel registro o la revoca della decisione sono disposte entro un anno dalla data di iscrizione nel registro o di adozione della decisione, sentite le parti nella procedura nonché gli eventuali titolari di diritti sul marchio europeo in questione che siano iscritti nel registro».

„Die Löschung der Eintragung in das Register oder der Widerruf der Entscheidung erfolgen binnen eines Jahres ab dem Datum der Eintragung in das Register oder dem Erlass der Entscheidung nach Anhörung der Verfahrensbeteiligten sowie sonstiger Inhaber von im Register eingetragenen Rechten an der betreffenden europäischen Marke.


La cancellazione dell'iscrizione o la revoca della decisione di cui al paragrafo 1 sono disposte, d'ufficio o su istanza di una delle parti nella procedura, dall'organo che ha effettuato l'iscrizione o adottato la decisione.

Die Löschung oder der Widerruf gemäß Absatz 1 werden von Amts wegen oder auf Antrag eines der Verfahrensbeteiligten von derjenigen Stelle angeordnet, die die Eintragung vorgenommen oder die Entscheidung erlassen hat.


La cancellazione dell'iscrizione nel registro o la revoca della decisione sono disposte entro un anno dalla data di iscrizione nel registro o di adozione della decisione, sentite le parti nella procedura nonché gli eventuali titolari di diritti sul marchio dell'Unione europea in questione che siano iscritti nel registro.

Die Löschung der Eintragung in das Register oder der Widerruf der Entscheidung erfolgen binnen eines Jahres ab dem Datum der Eintragung in das Register oder dem Erlass der Entscheidung nach Anhörung der Verfahrensbeteiligten sowie sonstiger Inhaber von im Register eingetragenen Rechten an der betreffenden Unionsmarke .


La cancellazione dell'iscrizione o la revoca della decisione di cui al paragrafo 1 sono disposte, d'ufficio o su istanza di una delle parti nella procedura, dall'organo che ha effettuato l'iscrizione o adottato la decisione.

Die Löschung oder der Widerruf gemäß Absatz 1 werden von Amts wegen oder auf Antrag eines der Verfahrensbeteiligten von derjenigen Stelle angeordnet, die die Eintragung vorgenommen oder die Entscheidung erlassen hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"La cancellazione dell'iscrizione nel registro o la revoca della decisione sono disposte entro un anno dalla data di iscrizione nel registro o di adozione della decisione, sentite le parti nella procedura nonché gli eventuali titolari di diritti sul marchio europeo in questione che siano iscritti nel registro".

„Die Löschung der Eintragung in das Register oder der Widerruf der Entscheidung erfolgen binnen eines Jahres ab dem Datum der Eintragung in das Register oder dem Erlass der Entscheidung nach Anhörung der Verfahrensbeteiligten sowie sonstiger Inhaber von im Register eingetragenen Rechten an der betreffenden europäischen Marke.“


Poiché alla Commissione non è stata presentata alcuna dichiarazione di opposizione ai sensi dell’articolo 7, del regolamento (CE) n. 510/2006, occorre procedere alla cancellazione dell’iscrizione della suddetta denominazione.

Da bei der Kommission kein Einspruch gemäß Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 eingegangen ist, sollte die Eintragung dieser Bezeichnung gelöscht werden.


La Germania ha presentato una domanda per la cancellazione dell’iscrizione della denominazione «Wernesgrüner Bier» ai sensi dell’articolo 12 del regolamento (CE) n. 510/2006, successivamente sostituito dall’articolo 54 del regolamento (UE) n. 1151/2012.

Deutschland hat einen Antrag auf Löschung der Bezeichnung „Wernesgrüner Bier“ gemäß Artikel 12 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006, der anschließend durch den Artikel 54 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 ersetzt wurde, eingereicht.


A norma dell’articolo 6, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 510/2006, la domanda presentata dalla Germania per la cancellazione dell’iscrizione della denominazione «Wernesgrüner Bier» è stata pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea (3).

Gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 wurde der Antrag Deutschlands auf Löschung der Eintragung der Bezeichnung „Wernesgrüner Bier“ im Amtsblatt der Europäischen Union (3) veröffentlicht.


2. La cancellazione dell'iscrizione o la revoca della decisione di cui al paragrafo 1 sono disposte, d'ufficio o su istanza di una delle parti nella procedura, dall'organo che ha effettuato l'iscrizione o adottato la decisione.

(2) Die Löschung oder der Widerruf gemäß Absatz 1 werden von Amts wegen oder auf Antrag eines der Verfahrensbeteiligten von derjenigen Stelle angeordnet, die die Eintragung vorgenommen oder die Entscheidung erlassen hat.


1. L'iscrizione e la cancellazione dell'iscrizione di una SE formano oggetto di una comunicazione pubblicata a titolo informativo nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee, dopo l'adempimento dell'obbligo di pubblicità di cui all'articolo 13.

(1) Die Eintragung und die Löschung der Eintragung einer SE werden mittels einer Bekanntmachung zu Informationszwecken im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht, nachdem die Offenlegung gemäß Artikel 13 erfolgt ist.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Cancellazione dell'iscrizione ->

Date index: 2023-08-14
w