Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acronym
CCS
CSC
Cattura autorizzata
Cattura del carbonio
Cattura dell'anidride carbonica
Cattura di CO2
Cattura di pesce
Cattura e immagazzinamento di CO2
Cattura e stoccaggio del biossido di carbonio
Cattura e stoccaggio del carbonio
Cattura e stoccaggio dell'anidride carbonica
Cattura e stoccaggio di CO2
Istituzione di soccorso autorizzata
Organizzazione di aiuto ai rifugiati autorizzata
Pigione autorizzata
Pigione massima autorizzata
Sequestro del carbonio
Sequestro di CO2
Sezione d'urto di cattura
Sezione efficace di cattura
Sezione trasversale equivalente di cattura
TAC
Totale delle catture ammesse
Totale delle catture autorizzate
Venditore ambulante
Venditrice ambulante
Venditrice ambulante autorizzata

Übersetzung für "Cattura autorizzata " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
cattura autorizzata [ TAC | totale delle catture ammesse | totale delle catture autorizzate ]

zulässige Gesamtfangmenge [ TAC | zulässige Fangmenge ]


cattura di pesce

Fischfang [ Aufteilung der Fangmenge | Fang | Fangertrag | Fangmenge | Regulierung der Fangmenge ]


cattura e stoccaggio del carbonio [ cattura e stoccaggio del biossido di carbonio | cattura e stoccaggio dell'anidride carbonica | cattura e stoccaggio di CO2 | CSC [acronym] sequestro del carbonio | sequestro di CO2 ]

Kohlenstoffabscheidung und -speicherung [ CCS [acronym] CO2-Abscheidung und -Lagerung | CO2-Abscheidung und -Speicherung | CO2-Abtrennung und -Speicherung | CO2-Sequestrierung ]


cattura e immagazzinamento di CO2 | cattura e stoccaggio del carbonio | cattura e stoccaggio geologico del biossido di carbonio | CCS [Abbr.]

CO2-Abscheidung und -Lagerung | CO2-Abscheidung und -Speicherung | CO2-Abtrennung und -Speicherung | CO2-Sequestrierung | CCS [Abbr.]


cattura del carbonio | cattura dell'anidride carbonica | cattura di CO2

CO2-Abscheidung | CO2-Abtrennung


sezione d'urto di cattura | sezione efficace di cattura | sezione trasversale equivalente di cattura

Einfangquerschnitt


costruzione autorizzata secondo la legislazione previgente (1) | costruzione autorizzata secondo la precedente legislazione (2)

altrechtliche Baute


pigione massima autorizzata | pigione autorizzata

höchstzulässiger Mietzins | zulässiger Mietzins


istituzione di soccorso autorizzata | organizzazione di aiuto ai rifugiati autorizzata

zugelassenes Hilfswerk | zugelassene Flüchtlingshilfsorganisation


venditore ambulante | venditrice ambulante | venditore ambulante/venditrice ambulante | venditrice ambulante autorizzata

Marktverkäufer | Straßenhändler | Straßenhändler/Straßenhändlerin | Straßenhändlerin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il comandante della nave da cattura autorizzata è responsabile dell’esattezza della dichiarazione, che indica perlomeno i quantitativi di tonno rosso sbarcati e il luogo in cui sono stati catturati.

Der Kapitän des fangberechtigten Schiffes haftet für die Richtigkeit der Erklärung, in der mindestens die angelandeten Mengen Roter Thun und das jeweilige Fanggebiet angegeben sind.


Descrittore EUROVOC: conservazione della pesca oceano Atlantico bandiera della nave pesca marittima pesce di mare zona di pesca controllo della pesca cattura autorizzata cattura per specie Stato membro UE acque dell'UE acque marittime

EUROVOC-Deskriptor: Erhaltung der Fischbestände Atlantischer Ozean Schiffsflagge Seefischerei Seefisch Fischereizone Fangkontrolle zulässige Gesamtfangmenge Fangmenge nach Arten Mitgliedstaat der EU EU-Gewässer internationale Gewässer


Descrittore EUROVOC: flottiglia peschereccia bandiera della nave politica comune della pesca licenza di pesca rete d'informazione sorveglianza marittima trasmissione dei dati controllo della pesca cattura autorizzata comunicazione dei dati acque dell'UE

EUROVOC-Deskriptor: Fischereiflotte Schiffsflagge gemeinsame Fischereipolitik Fischereilizenz Informationsnetz Überwachung der Meere Datenübertragung Fangkontrolle zulässige Gesamtfangmenge Datenübermittlung EU-Gewässer


(23) Al fine di consentire l'adeguamento della direttiva 98/70/CE al progresso tecnico e scientifico, dovrebbe essere delegato alla Commissione il potere di adottare atti conformemente all'articolo 290 TFUE riguardo all'aggiunta di valori tipici e valori standard stimati per le filiere dei biocarburanti e all'adattamento dei metodi analitici autorizzati, per quanto riguarda le specifiche dei carburanti, e della deroga concernente la pressione del vapore autorizzata per la benzina contenente bioetanolo, nonché riguardo alla fissazione di valori standard per le emissioni di gas a effetto serra relativamente ai combustibili per autotrazione ...[+++]

(23) Um die Richtlinie 98/70/EG an den technischen und wissenschaftlichen Fortschritt anpassen zu können, sollte der Kommission die Befugnis übertragen werden, gemäß Artikel 290 AEUV Rechtsakte hinsichtlich der Hinzufügung von geschätzten typischen Werten und Standardwerten für die Herstellungswege von Biokraftstoff, der Anpassung der zulässigen Analysemethoden für die Kraftstoffspezifikationen und der Hinzufügung von maximal zulässigen Dampfdruckabweichung für Ottokraftstoffgemische mit Bioethanol sowie der Festlegung von Standardwerten für Treibhausgasemissionen von im Verkehr eingesetzten flüssigen oder gasförmigen erneuerbaren Kraftstoffen nicht biogenen Ursprungs und für die Abtrennung und N ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. La pesca del tonno rosso è autorizzata nell'Atlantico orientale e nel Mediterraneo per le grandi navi da cattura con palangari pelagici di lunghezza superiore a 24 m nel periodo dal 1° gennaio al 31 maggio, ad eccezione della zona delimitata ad ovest dal meridiano 10° O e a nord dal parallelo 42° N, nella quale tale pesca è autorizzata durante il periodo dal 1° agosto al 31 gennaio.

1. Der Fang von Rotem Thun mit großen pelagischen Langleinenfängern von über 24 m Länge ist im Ostatlantik und im Mittelmeer in der Zeit vom 1. Januar bis 31. Mai erlaubt, ausgenommen in dem Gebiet westlich 10° W und nördlich 42° N, wo dieser Fang in der Zeit vom 1. August bis 31. Januar erlaubt ist.


Descrittore EUROVOC: gestione della pesca pesce di mare zona di pesca controllo della pesca cattura autorizzata sviluppo sostenibile sfruttamento delle risorse

EUROVOC-Deskriptor: Fischereiverwaltung Seefisch Fischereizone Fangkontrolle zulässige Gesamtfangmenge dauerhafte Entwicklung Nutzung der Ressourcen


(a) mancato rispetto delle condizioni fissate nell'autorizzazione di pesca per quanto concerne i limiti relativi all'uso degli attrezzi da pesca, alle zone di operazione autorizzate o ai limiti di cattura e di sforzo applicati alle specie per le quali è autorizzata la pesca come specie bersaglio;

(a) Versäumnis, den Auflagen in der Fanggenehmigung in Bezug auf Begrenzungen des Geräteeinsatzes, zulässige Einsatzgebiete oder Fangbeschränkungen und Fischereiaufwandsgrenzen für die Arten, deren gezielte Befischung erlaubt ist, nachzukommen;


(a) mancato rispetto delle condizioni fissate nell'autorizzazione di pesca per quanto concerne i limiti relativi all'uso degli attrezzi da pesca, alle zone di operazione autorizzate o, se del caso, i limiti di cattura o di sforzo applicati alle specie per le quali è autorizzata la pesca come specie bersaglio; o

(a) Versäumnis, den Auflagen in der Fanggenehmigung in Bezug auf Begrenzungen des Geräteeinsatzes, zulässige Einsatzgebiete oder Fangbeschränkungen beziehungsweise Fischereiaufwandsgrenzen für die Arten, deren gezielte Befischung erlaubt ist, nachzukommen; oder


1. La riesportazione di prodotti importati a titolo di un certificato di cattura a norma del presente capo è autorizzata previa convalida della parte «riesportazione» del certificato di cattura da parte delle autorità competenti dello Stato membro da cui deve essere effettuata la riesportazione o di una copia di esso allorché i prodotti della pesca da riesportare rappresentano una parte dei prodotti importati.

(1) Die Wiederausfuhr von Erzeugnissen, die mit einer Fangbescheinigung nach diesem Kapitel eingeführt wurden, wird genehmigt, indem die zuständigen Behörden des Mitgliedstaats, aus dem die Wiederausfuhr erfolgen soll, den Teil der Fangbescheinigung über die Wiederausfuhr oder, wenn die wiederauszuführenden Fischereierzeugnisse Teil der eingeführten Erzeugnisse sind, eine Kopie davon validieren.


1. La riesportazione di prodotti importati a titolo di un certificato di cattura in conformità del presente capo è autorizzata previa convalida di un certificato di riesportazione, su richiesta del riesportatore, a cura delle autorità competenti dello Stato membro da cui deve essere effettuata la riesportazione.

(1) Die Wiederausfuhr von Erzeugnissen, die mit einer Fangbescheinigung nach diesem Kapitel eingeführt wurden, wird erlaubt, indem die zuständigen Behörden des Mitgliedstaates, aus dem die Wiederausfuhr erfolgen soll, auf Antrag des Wiederausführers eine Wiederausfuhrbescheinigung validieren.


w