Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Circolazione senza intralci delle sentenze
Libera circolazione delle decisioni giudiziarie
Libera circolazione delle sentenze

Traduction de «Circolazione senza intralci delle sentenze » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
circolazione senza intralci delle sentenze | libera circolazione delle decisioni giudiziarie | libera circolazione delle sentenze

freier Verkehr der Entscheidungen | freier Verkehr gerichtlicher Entscheidungen | Freizügigkeit der Urteile
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tuttavia, le strutture nazionali in materia di diritto della proprietà intellettuale sono basate su tradizioni giuridiche e culturali diverse. Al tempo stesso, per un corretto funzionamento del mercato interno senza inutili ostacoli alla libera circolazione dei beni e dei servizi e senza distorsioni della concorrenza, negli anni '70 si è percepita la necessità di armonizzare le normativa nazionali in materia di ...[+++]

Die Ausgestaltung des Urheberrechts in den einzelnen Ländern orientiert sich jedoch an unterschiedlichen rechtlichen und kulturellen Traditionen. Gleichzeitig wurde in den siebziger Jahren deutlich, dass eine Harmonisierung der nationalen Urheberrechtsgesetze notwendig war für einen reibungslos funktionierenden Binnenmarkt ohne unnötige Hindernisse für den freien Waren- und Dienstleistungsverkehr und ohne Wettbewerbsverzerrungen; das wurde auch in mehreren Entscheidungen des Gerichtshofs [2] hervorgehoben.


7. è del parere che contravvengano ai trattati gli Stati membri che mantengono le restrizioni in oggetto senza fornire una motivazione socioeconomica chiara e trasparente legata a gravi perturbazioni del mercato del lavoro, conformemente alle pertinenti sentenze della Corte di giustizia dell'Unione europea; chiede alla Commissione, in quanto custode dei trattati, di garantirne il rispetto del principio della libera circolazione;

7. vertritt die Auffassung, dass die Mitgliedstaaten, die Beschränkungen ohne eine klare und transparente sozioökonomische Begründung im Zusammenhang mit schwerwiegenden Störungen ihres Arbeitsmarktes – im Einklang mit der Rechtsprechung des Gerichtshofs – aufrechterhalten, gegen die Verträge verstoßen; fordert die Kommission als Hüterin der Verträge auf, für die Einhaltung des Prinzips der Freizügigkeit zu sorgen;


7. è del parere che contravvengano ai trattati gli Stati membri che mantengono le restrizioni in oggetto senza fornire una motivazione socioeconomica chiara e trasparente legata a gravi perturbazioni del mercato del lavoro, conformemente alle pertinenti sentenze della Corte di giustizia dell'Unione europea; chiede alla Commissione, in quanto custode dei trattati, di garantirne il rispetto del principio della libera circolazione;

7. vertritt die Auffassung, dass die Mitgliedstaaten, die Beschränkungen ohne eine klare und transparente sozioökonomische Begründung im Zusammenhang mit schwerwiegenden Störungen ihres Arbeitsmarktes – im Einklang mit der Rechtsprechung des Gerichtshofs – aufrechterhalten, gegen die Verträge verstoßen; fordert die Kommission als Hüterin der Verträge auf, für die Einhaltung des Prinzips der Freizügigkeit zu sorgen;


riconoscimento automatico delle decisioni ed esecuzione attraverso una procedura uniforme semplificata, garantendo la circolazione delle sentenze senza exequatur in materia di riconoscimento ed esecuzione delle decisioni,

automatische Anerkennung der Entscheidungen und Vollstreckung durch ein vereinfachtes einheitliches Verfahren, mit dem der Verkehr der Urteile ohne Exequaturverfahren zur Anerkennung und Vollstreckung der Entscheidungen gewährleistet wird;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Senza entrare nel dettaglio di queste complesse questioni giuridiche, attendo con ansia che la normativa sia emendata affinché i cittadini europei possano avere una migliore tutela giuridica: una migliore "libertà di circolazione" delle sentenze e delle decisioni giudiziarie, una maggiore "fiducia reciproca" tra giurisdizioni e sistemi giuridici dei diversi Stati membri, ovverosia il rafforzamento della certezza giuridica in Europa e dei diritti dei cittadini europei.

Ohne auf die Einzelheiten dieser komplexen rechtlichen Angelegenheiten einzugehen, erwarte ich dringend eine Abänderung, welche den europäischen Bürgerinnen und Bürgern besseren rechtlichen Schutz bieten wird: bessere „Freizügigkeit“ von Urteilen und rechtlichen Entscheidungen, größeres „gegenseitiges Vertrauen“ zwischen Gerichtsbarkeiten und Gerichtsverfassungen der unterschiedlichen Mitgliedstaaten und damit eine Stärkung der Rechtssicherheit in Europa und der Rechte der europäischen Bürgerinnen und Bürger.


Tuttavia, le strutture nazionali in materia di diritto della proprietà intellettuale sono basate su tradizioni giuridiche e culturali diverse. Al tempo stesso, per un corretto funzionamento del mercato interno senza inutili ostacoli alla libera circolazione dei beni e dei servizi e senza distorsioni della concorrenza, negli anni '70 si è percepita la necessità di armonizzare le normativa nazionali in materia di ...[+++]

Die Ausgestaltung des Urheberrechts in den einzelnen Ländern orientiert sich jedoch an unterschiedlichen rechtlichen und kulturellen Traditionen. Gleichzeitig wurde in den siebziger Jahren deutlich, dass eine Harmonisierung der nationalen Urheberrechtsgesetze notwendig war für einen reibungslos funktionierenden Binnenmarkt ohne unnötige Hindernisse für den freien Waren- und Dienstleistungsverkehr und ohne Wettbewerbsverzerrungen; das wurde auch in mehreren Entscheidungen des Gerichtshofs [2] hervorgehoben.


Alla luce del caso del signor Babitski, il Consiglio ha sollecitato la Russia ad adottare tutte le misure necessarie a garantire condizioni fondamentali per l’esistenza di mezzi di comunicazione liberi e indipendenti, nonché una circolazione delle informazioni senza intralci.

Angesichts des Falls des Herrn Babitski hat der Rat Rußland gedrängt, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um die Grundvoraussetzungen für das Bestehen freier und unabhängiger Massenmedien sowie einen ungehinderten Informationsfluß zu sichern.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Circolazione senza intralci delle sentenze' ->

Date index: 2023-02-22
w