Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Codice delle sovvenzioni e dei diritti compensativi
Codice sulle sovvenzioni e sui diritti compensativi

Traduction de «Codice sulle sovvenzioni e sui diritti compensativi » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Accordo concernente l'interpretazione e l'applicazione degli articoli VI, XVI e XXIII dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio | Accordo relativo alle sovvenzioni e misure compensative | Codice sulle sovvenzioni e sui diritti compensativi

Kodex über Subventionen und Ausgleichszölle | Übereinkommen zur Auslegung und Anwendung der Artikel VI, XVI und XXIII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens


codice delle sovvenzioni e dei diritti compensativi

Kodex für Subventionen und Ausgleichzölle


accordo sull'interpretazione e l'applicazione degli articoli VI, XVI e XXIII del GATT | codice delle sovvenzioni e delle misure di compensazione | codice sulle sovvenzioni e sulle misure di compensazione

Kodex über Subventionen und Ausgleichszölle | Subventionskodex | Übereinkommen zur Auslegung und Anwendung der Artikel VI, XVI und XXIII des GATT
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Qualora un prodotto importato sia assoggettato a contromisure a seguito delle procedure di risoluzione delle controversie dell'accordo sulle sovvenzioni, e tali misure siano idonee a eliminare il pregiudizio causato dalle sovvenzioni compensabili, i dazi compensativi imposti al riguardo sono immediatamente sospesi o, se del caso, abrogati.

Werden im Rahmen der Streitbeilegungsverfahren des Subventionsübereinkommens Gegenmaßnahmen in Bezug auf eine eingeführte Ware getroffen und sind diese Maßnahmen geeignet, die durch die anfechtbaren Subventionen verursachte Schädigung zu beseitigen, so werden die Ausgleichszölle auf diese Ware je nach Fall unverzüglich ausgesetzt oder aufgehoben.


Per l'applicazione delle norme dell'accordo sulle sovvenzioni, è indispensabile che, al fine di mantenere l'equilibrio tra i diritti e gli obblighi che tale accordo intende creare, l'Unione tenga conto della loro interpretazione da parte dei suoi principali interlocutori commerciali quale risulta dalla legislazione o dalla prassi in vigore.

Bei der Anwendung der Regeln des Subventionsübereinkommens ist es zur Aufrechterhaltung des mit diesem Übereinkommen angestrebten Gleichgewichts zwischen Rechten und Pflichten unbedingt notwendig, dass die Union der Auslegung dieser Regeln durch ihre wichtigsten Handelspartner, wie sie sich in Rechtsvorschriften oder in der üblichen Praxis widerspiegelt, Rechnung trägt.


Se è vero che la Commissione ha preso nota dei risultati del panel su quanto segnalato, e concorda su numerose delle sue conclusioni, è anche vero che ciò non modifica né il trattato né la normativa, in particolare gli articoli 11.2 e 11.3 dell’Accordo dell’OMC sulle sovvenzioni e l’articolo 9, paragrafi 2 e 3, del regolamento sui dazi compensativi di base (regolamento CVD), che per la Commissione sono i punti di riferimento vincol ...[+++]

Obwohl die Kommission die diesbezüglichen Feststellungen des Panels zur Kenntnis genommen hat und mit einigen Schlussfolgerungen grundsätzlich einverstanden ist, werden durch diese Feststellungen weder der Wortlaut des einschlägigen Vertrags noch der der Vorschriften geändert; dies gilt insbesondere für Artikel 11 Absatz 2 und Artikel 11 Absatz 3 des WTO-Übereinkommens über Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen bzw. Artikel 9 Absatz 2 und Artikel 9 Absatz 3 der Antisubventions-Grundverordnung, die für die Kommission in allen Antisubventionsverfahren maßgeblich und bindend sind.


Qualora un prodotto importato sia assoggettato a contromisure a seguito delle procedure di risoluzione delle controversie dell’accordo sulle sovvenzioni, e tali misure siano idonee a eliminare il pregiudizio causato dalle sovvenzioni compensabili, i dazi compensativi imposti al riguardo sono immediatamente sospesi o, se del caso, abrogati.

Werden im Rahmen der Streitbeilegungsverfahren des Subventionsübereinkommens Gegenmaßnahmen in Bezug auf eine eingeführte Ware getroffen und sind diese Maßnahmen geeignet, die durch die anfechtbaren Subventionen verursachte Schädigung zu beseitigen, so werden die Ausgleichszölle auf diese Ware je nach Fall unverzüglich ausgesetzt oder aufgehoben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per l’applicazione delle norme dell’accordo sulle sovvenzioni, è indispensabile che, al fine di mantenere l’equilibrio tra i diritti e gli obblighi che tale accordo intende creare, la Comunità tenga conto della loro interpretazione da parte dei suoi principali interlocutori commerciali quale risulta dalla legislazione o dalla prassi in vigore,

Bei der Anwendung der Regeln des Subventionsübereinkommens ist es zur Aufrechterhaltung des mit diesem Übereinkommen angestrebten Gleichgewichts zwischen Rechten und Pflichten unbedingt notwendig, dass die Gemeinschaft der Auslegung dieser Regeln durch ihre wichtigsten Handelspartner, wie sie sich in Rechtsvorschriften oder in der üblichen Praxis widerspiegelt, Rechnung trägt —


1. Nessuna disposizione del presente accordo pregiudica o compromette i diritti e gli obblighi di ciascuna parte a norma dell'articolo VI del GATT 1994, dell'accordo OMC sull'attuazione dell'articolo VI del GATT 1994, e dell'accordo dell'OMC sulle sovvenzioni e sulle misure compensative («accordo SMC»).

(1) Dieses Abkommen berührt nicht die Rechte und Pflichten der Vertragsparteien aus Artikel VI des GATT 1994, aus dem WTO-Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des GATT 1994 und aus dem WTO-Übereinkommen über Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen (im Folgenden „SCM-Übereinkommen“).


Tra gli elementi innovativi troviamo in particolare discipline sostanziali per affrontare di petto le barriere non tariffarie in taluni settori, un meccanismo migliorato di cooperazione e consultazione sugli ostacoli tecnici agli scambi (TBT) e sulle misure sanitarie e fitosanitarie (SPS), l'inclusione di un capitolo sull'accesso ai mercati per i servizi e gli investimenti, gli appalti pubblici e la concorrenza, comprese le sovvenzioni, il rafforzamento d ...[+++]

Innovative Elemente sind insbesondere grundlegende Verhaltensregeln, die nichttarifäre Handelshemmnisse in bestimmten Sektoren direkt betreffen: ein verbesserter Mechanismus für die Zusammenarbeit und Konsultation in Bezug auf technische Handelshemmnisse (TBT) und gesundheitspolitische und pflanzenschutzrechtliche Maßnahmen (SPS), die Aufnahme eines Kapitels über den Marktzugang für Dienstleistungen und Investitionen, öffentliches Beschaffungswesen und Wettbewerb, einschließlich Subventionen, die Verstärkung des Schutzes und der Durch ...[+++]


(56) La risoluzione del Parlamento europeo sulle "norme comunitarie applicabili alle imprese europee che operano nei paesi in via di sviluppo: verso un codice di condotta europeo" [13] riconosce l'influenza del settore privato europeo sui processi di sviluppo, sull'ambiente e sui diritti umani nei paesi in via di sviluppo in cui opera.

(56) Mit seiner Entschließung über EU-Standards für in Entwicklungsländern tätige europäische Unternehmen: zu einem Europäischen Verhaltenskodex und seiner Überwachung [13] anerkannte das Europäische Parlament den Einfluss des Europäischen Privatsektors auf den Prozess der Entwicklung, die Umwelt und die Menschenrechte in den Entwicklungsländern, in denen sie tätig sind.


[9] L'estensione del codice di condotta sul lavoro minorile a tutti i diritti fondamentali nel settore della calzatura (novembre 2000); il codice sui diritti e i principi fondamentali del lavoro nel commercio (agosto 1999); l'accordo sull'orario di lavoro nell'agricoltura (luglio 1997), gli accordi sul telelavoro nel settore delle telecomunicazioni (febbraio 2001), del commercio (aprile 2001) e a livello inte ...[+++]

[9] Die Ausweitung des Verhaltenskodex über die Kinderarbeit auf alle Grundrechte in der Schuhindustrie (November 2000); der Kodex über die Rechte und Prinzipien am Arbeitsplatz im Handel (August 1999); Vereinbarung über die Arbeitszeit in der Landwirtschaft (Juli 1997), die Vereinbarungen über die Telearbeit im Telekommunikationssektor (Februar 2001), im Handel (April 2001) und auf branchenübergreifender Ebene (Mai 2002).


[9] L'estensione del codice di condotta sul lavoro minorile a tutti i diritti fondamentali nel settore della calzatura (novembre 2000); il codice sui diritti e i principi fondamentali del lavoro nel commercio (agosto 1999); l'accordo sull'orario di lavoro nell'agricoltura (luglio 1997), gli accordi sul telelavoro nel settore delle telecomunicazioni (febbraio 2001), del commercio (aprile 2001) e a livello inte ...[+++]

[9] Die Ausweitung des Verhaltenskodex über die Kinderarbeit auf alle Grundrechte in der Schuhindustrie (November 2000); der Kodex über die Rechte und Prinzipien am Arbeitsplatz im Handel (August 1999); Vereinbarung über die Arbeitszeit in der Landwirtschaft (Juli 1997), die Vereinbarungen über die Telearbeit im Telekommunikationssektor (Februar 2001), im Handel (April 2001) und auf branchenübergreifender Ebene (Mai 2002).




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Codice sulle sovvenzioni e sui diritti compensativi' ->

Date index: 2022-01-12
w