Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Competenza anche di merito
Competenza giurisdizionale anche di merito

Traduction de «Competenza anche di merito » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
competenza anche di merito | competenza giurisdizionale anche di merito

Befugnis zu unbeschränkter Ermessensnachprüfung


avere competenza anche di merito per decidere delle controversie

bei Streitsachen die Befugnis zu unbeschränkter Ermessensnachprüfung haben


avere compentenza anche di merito per decidere delle controversie

bei Streitsachen die Befugnis zu unbeschraenkter Ermessensnachpruefung haben
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il contenzioso in materia di proprietà industriale è uno dei settori in cui le parti hanno tentato di impedire l'esercizio della competenza da parte del giudice competente instaurando procedimenti dinanzi a un altro giudice, che solitamente – anche se non sempre – è incompetente, di preferenza in uno Stato dove i procedimenti sulla competenza o di merito sono lunghi.

Der gewerbliche Rechtsschutz ist einer der Bereiche, in denen die Parteien versuchen, das zuständige Gericht durch die Befassung eines anderen in der Regel nicht zuständigen Gerichts zu umgehen, und zwar vorzugsweise in einem Staat, in dem die Entscheidung über die Zuständigkeit und/oder die Sache eine beträchtliche Zeit in Anspruch nimmt.


11. La Corte di giustizia dell'Unione europea ha una competenza giurisdizionale anche di merito per rivedere una decisione con la quale l'amministrazione aggiudicatrice esclude l'operatore economico e/o irroga nei suoi confronti una sanzione pecuniaria, anche riducendo o aumentando la durata dell'esclusione e/o annullando, riducendo o aumentando la sanzione pecuniaria irrogata.

(11) Der Gerichtshof der Europäischen Union hat die unbeschränkte Befugnis zur Überprüfung einer Entscheidung, durch die der öffentliche Auftraggeber einen Wirtschaftsteilnehmer ausschließt und/oder eine finanzielle Sanktion gegen ihn verhängt; er kann z.B. die Ausschlussdauer verkürzen oder verlängern und/oder die finanzielle Sanktion aufheben, senken oder erhöhen.


11. La Corte di giustizia dell'Unione europea ha una competenza giurisdizionale anche di merito per rivedere una decisione con la quale l'amministrazione aggiudicatrice esclude l'operatore economico e/o irroga nei suoi confronti una sanzione pecuniaria, anche riducendo o aumentando la durata dell'esclusione e/o annullando, riducendo o aumentando la sanzione pecuniaria irrogata.

11. Der Gerichtshof der Europäischen Union hat die unbeschränkte Befugnis zur Überprüfung einer Entschei­dung, durch die der öffentliche Auftraggeber einen Wirtschaftsteilnehmer ausschließt und/oder eine finanzielle Sanktion gegen ihn verhängt; er kann z.B. die Ausschluss­dauer verkürzen oder verlängern und/oder die finanzielle Sanktion aufheben, senken oder erhöhen.


11. La Corte di giustizia dell'Unione europea ha una competenza giurisdizionale anche di merito per rivedere una decisione con la quale l'amministrazione aggiudicatrice esclude l'operatore economico e/o irroga nei suoi confronti una sanzione pecuniaria, anche riducendo o aumentando la durata dell'esclusione e/o annullando, riducendo o aumentando la sanzione pecuniaria irrogata.

11. Der Gerichtshof der Europäischen Union hat die unbeschränkte Befugnis zur Überprüfung einer Entschei­dung, durch die der öffentliche Auftraggeber einen Wirtschaftsteilnehmer ausschließt und/oder eine finanzielle Sanktion gegen ihn verhängt; er kann z.B. die Ausschluss­dauer verkürzen oder verlängern und/oder die finanzielle Sanktion aufheben, senken oder erhöhen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La prima frase dell’art. 91, n. 1, dello Statuto regge la seconda, in maniera che tale disposizione attribuisce al giudice dell’Unione una competenza anche di merito soltanto in presenza di una controversia circa la legalità di un atto che arrechi pregiudizio ai sensi dell’art. 90, n. 2, dello Statuto.

Der erste Satz von Art. 91 Abs. 1 des Statuts bestimmt den Geltungsbereich des zweiten Satzes; danach ist der Unionsrichter also nur in den Fällen zu unbeschränkter Nachprüfung befugt, in denen eine Streitsache über die Rechtmäßigkeit einer beschwerenden Maßnahme im Sinne von Art. 90 Abs. 2 des Statuts vorliegt.


fornire consulenza, nel suo ambito di competenza, alla Commissione per quanto riguarda l'elaborazione di progetti di testo di atti di cui all'articolo 13 del regolamento (UE) n. 1285/2013 e all'articolo 8 della decisione 1104/2011/UE, anche in merito alla fissazione delle procedure operative di sicurezza (SecOp), e formulare una dichiarazione con la sua posizione finale;

Beratung – im Rahmen seiner Zuständigkeiten – der Kommission bei der Ausarbeitung von Entwürfen der in Artikel 13 der Verordnung (EU) Nr. 1285/2013 und Artikel 8 des Beschlusses Nr. 1104/2011/EU genannten Rechtsakte, u.a. bei der Festlegung der sicherheitsbezogenen Betriebsverfahren (SecOps), und Vorlage einer Erklärung mit seiner abschließenden Stellungnahme;


5. La Corte di giustizia dell'Unione europea ha competenza giurisdizionale anche di merito per decidere sui ricorsi presentati avverso le decisioni con le quali il Consiglio impone un'ammenda ai sensi del paragrafo 1 .

5. Der Gerichtshof der Europäischen Union hat die unbeschränkte Befugnis zur Überprüfung der Beschlüsse des Rates, mit denen Geldbußen gemäß Absatz 1 verhängt werden.


Sarebbe opportuno attribuire alla Corte di giustizia una competenza giurisdizionale anche di merito per quanto riguarda le ammende e le penalità di mora, conformemente all’articolo 261 del trattato.

Der Gerichtshof der Europäischen Union sollte in Bezug auf Geldbußen und Zwangsgelder über unbeschränkte Ermessensnachprüfungsbefugnisse im Sinne des Artikels 261 AEUV verfügen.


18. Dipendenti — Ricorso — Competenza giurisdizionale estesa anche al merito — Domanda di pagamento — Concessione di interessi di mora — Oggetto — Calcolo

18. Beamte – Klage – Befugnis zur unbeschränkten Nachprüfung – Zahlungsklage – Zuerkennung von Verzugszinsen – Zweck – Berechnung


14. Dipendenti — Dipendenti della Banca europea per gli investimenti — Ricorso — Determinazione degli importi dovuti a titolo di retribuzione — Competenza giurisdizionale estesa anche al merito

14. Beamte – Bedienstete der Europäischen Investitionsbank – Klage – Bestimmung der als Vergütung geschuldeten Beträge – Befugnis zu unbeschränkter Nachprüfung




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Competenza anche di merito' ->

Date index: 2023-07-02
w