Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Concessione costituita in perpetuo
Concessione in perpetuo
Concessione perpetua

Traduction de «Concessione costituita in perpetuo » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
concessione costituita in perpetuo | concessione in perpetuo | concessione perpetua

Überlassung auf Friedhofsdauer
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. La concessione di garanzie governative ad una società appositamente costituita (Special Purpose Vehicle - SPV) o ad un'altra entità presuppone un trasferimento incompleto del rischio e dimostra che non vi è stato uno scambio effettivo di proprietà dell'attivo.

2. Gewährt der Staat einer Zweckgesellschaft oder einer anderen Stelle Garantien, so impliziert dies eine unvollständige Risikoübertragung und ist ein Nachweis dafür, dass es nicht zu einem wirksamen Wechsel bei dem Eigentum an den Vermögenswerten gekommen ist.


15. accoglie con favore il chiarimento giuridico delle condizioni a cui la normativa in materia di appalti si applica ai partenariati pubblico-privato istituzionalizzati, specialmente considerata la grande importanza che la Commissione, nella sua comunicazione del 19 novembre 2009, attribuisce a tali partenariati in relazione alla lotta al cambiamento climatico e alla promozione delle energie rinnovabili e dei trasporti sostenibili; ricorda che le direttive sugli appalti pubblici trovano sempre applicazione se affidataria è una società la cui proprietà è privata, anche se in misura molto ridotta; sottolinea tuttavia che sia la Commissione, nella sua comunicazione del 5 febbraio 2008, che la Corte di giustizia, nella sua sentenza del 15 ot ...[+++]

15. begrüßt die rechtliche Klärung der Bedingungen, unter denen das Vergaberecht bei institutionalisierten öffentlich-privaten Partnerschaften Anwendung findet, gerade angesichts der großen Bedeutung, die die Kommission ihnen in ihrer Mitteilung vom 19. November 2009 bei der Bekämpfung des Klimawandels, der Förderung regenerativer Energiequellen und des nachhaltigen Verkehrs beimisst; weist darauf hin, dass die Richtlinien über öffentliche Aufträge immer dann Anwendung finden, wenn ein Unternehmen mit einem noch so geringen privaten Anteil beauftragt werden soll; betont aber, dass sowohl die Kommission in ihrer Mitteilung vom 5. Febr ...[+++]


A tale proposito, occorre sottolineare che dopo l'entrata in vigore del trattato di Lisbona la base giuridica appropriata per una decisione di concessione di AMF sarà costituita dall'articolo 209, paragrafo 1, o dall'articolo 212, paragrafo 2, del trattato sul funzionamento dell'Unione europea (TFUE), a seconda che il paese beneficiario sia classificato o meno come paese in via di sviluppo dalle istituzioni dell'Unione europea.

Im Übrigen bilden nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon Artikel 209 Absatz 1 bzw. Artikel 212 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) die anwendbare Rechtsgrundlage für eine Entscheidung über die Gewährung einer Makrofinanzhilfe, je nachdem, ob das Empfängerland von den Organen der Europäischen Union als Entwicklungsland eingestuft wird oder nicht.


A tale proposito, occorre sottolineare che dopo l'entrata in vigore del trattato di Lisbona, la base giuridica pertinente per una decisione di concessione di AMF sarà costituita dall'articolo 209, paragrafo 1 e dall'articolo 212, paragrafo 2, del trattato sul funzionamento dell'Unione europea (TFUE), a seconda che il paese beneficiario sia classificato o meno come paese in via di sviluppo dalle istituzioni dell'Unione europea.

Im Übrigen bilden nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon Artikel 209 Absatz 1 bzw. Artikel 212 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) die anwendbare Rechtsgrundlage für eine Entscheidung über die Gewährung einer Makrofinanzhilfe, je nachdem, ob das Empfängerland von den Organen der Europäischen Union als Entwicklungsland eingestuft wird oder nicht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
21. chiede che sia rapidamente determinata e costituita la quota di risorse destinate all'aiuto al commercio; sottolinea che tali fondi dovranno essere costituiti da risorse supplementari e non essere il risultato di un mero rimaneggiamento dei finanziamenti del FES, che gli stessi fondi dovranno conformarsi alle priorità della Comunità dell'Africa orientale e che la loro erogazione dovrà essere puntuale, prevedibile e in armonia con i calendari di esecuzione dei piani strategici di sviluppo nazionali e regionali; si oppone a qualsiasi forma di condizionalità relativamente agli APE in materia di ...[+++]

21. fordert, dass der Anteil an den Mitteln für die Handelshilfe frühzeitig festgelegt und bereitgestellt wird; betont, dass es sich hierbei nicht lediglich um umgeschichtete Mittel aus dem EEF, sondern um zusätzliche Mittel handeln sollte, die den Prioritäten der EAC entsprechen sollten, und dass ihre Auszahlung rechtzeitig, zuverlässig und in Übereinstimmung mit den Ausführungsplänen der nationalen und regionalen strategischen Entwicklungspläne erfolgen sollte; wendet sich gegen jede Form von mit den WPA verbundenen Auflagen für die Gewährung europäischer Hilfe und fordert die Kommission auf zu garantieren, dass der Zugang zu den Mit ...[+++]


16. chiede che sia rapidamente determinata e costituita la quota delle risorse destinate all'aiuto al commercio; sottolinea che questi fondi dovrebbero rappresentare risorse supplementari e non un mero rimaneggiamento dei finanziamenti FES, che essi dovrebbero essere conformi alle priorità della regione dell'Africa centrale e che la loro erogazione dovrebbe essere tempestiva, prevedibile e conforme ai calendari di esecuzione dei piani di sviluppo strategico nazionali e regionali; si oppone a qualsiasi forma di condizionalità legata alla firma degli APE in materia di concessione ...[+++]

16. fordert, dass der Anteil an den Mitteln für die Handelshilfe frühzeitig festgelegt und bereitgestellt wird; betont, dass es sich hierbei nicht lediglich um umgeschichtete Mittel aus dem EEF, sondern um zusätzliche Mittel handeln sollte, die den Prioritäten der zentralafrikanischen Region entsprechen sollten, und dass ihre Auszahlung rechtzeitig, zuverlässig und in Übereinstimmung mit den Ausführungsplänen der nationalen und regionalen strategischen Entwicklungspläne erfolgen sollte; wendet sich gegen jede Form von mit der Unterzeichnung von WPA verbundenen Auflagen für die Gewährung europäischer Hilfe, und fordert die Kommission auf, zu garantieren ...[+++]


È opportuno escludere dall'ambito di applicazione della presente direttiva i contratti di credito aventi per oggetto la concessione di un credito in relazione al quale viene costituita una garanzia immobiliare.

Durch Grundpfandrechte gesicherte Kreditverträge sollten vom Geltungsbereich dieser Richtlinie ausgeschlossen sein.


La misura è costituita da due regimi: gli articoli 14 e 15 dispongono la concessione di un’esenzione dall’IRAP a talune imprese e l’articolo 16 prevede l'istituzione del centro euro-mediterraneo di servizi finanziari e assicurativi.

Die Maßnahme hat zwei Bestandteile: Mit ihren Artikeln 14 und 15 werden bestimmte Unternehmen von der IRAP-Steuer freigestellt und mit Artikel 16 wird ein euro-mediterranes Finanzzentrum gegründet.


2. La concessione di garanzie governative ad una società appositamente costituita (Special Purpose Vehicle - SPV) o ad un'altra entità presuppone un trasferimento incompleto del rischio e dimostra che non vi è stato uno scambio effettivo di proprietà dell'attivo.

2. Gewährt der Staat einer Zweckgesellschaft oder einer anderen Stelle Garantien, so impliziert dies eine unvollständige Risikoübertragung und ist ein Nachweis dafür, dass es nicht zu einem wirksamen Wechsel bei dem Eigentum an den Vermögenswerten gekommen ist.


Per quanto riguarda la prevenzione dei rischi di emarginazione, una parte fondamentale è costituita dalla strategia di prevenzione dei rischi di "info-emarginazione" (generalizzazione dell'accesso alle tecnologie dell'informazione, e sforzo di formazione che si traduce nella concessione di un "diploma di competenze di base" a 2 milioni di persone entro il 2006).

In der Frage vorbeugender Maßnahmen gegen das Risiko der Ausgrenzung ergibt sich ein wesentlicher Aspekt aus vorbeugenden Strategien gegen das Risiko der ,informationellen Ausgrenzung" (Schaffung allgemeiner Zugangsmöglichkeiten zu Informationstechnologien, die ihren Niederschlag in der Verleihung eines ,Diploms über Grundkenntnisse" an 2 Millionen Personen bis 2006 finden).




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Concessione costituita in perpetuo' ->

Date index: 2022-11-08
w