Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alimentatore
Alimentatore
Analista alimentare
Analista esperta di alimentazione
Analista esperto di alimentazione
Canalizzazione di alimentazione
Cavo di alimentazione
Codice di comportamento
Codice di condotta
Codice internazionale di condotta
Condotta d'alimentazione
Condotta di alimentazione
Docente universitaria in scienze dell’alimentazione
LITC
Legge sugli impianti di trasporto in condotta
Linea di alimentazione
Professore universitario in scienze dell’alimentazione
Sostegno senza condotta d'acqua per alimentazione
Tecnologa alimentare
Tubazione di alimentazione
Tubo di alimentazione

Übersetzung für "Condotta di alimentazione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
condotta di alimentazione | tubo di alimentazione

Ansaugleitung


alimentatore | canalizzazione di alimentazione | condotta di alimentazione | tubazione di alimentazione

Speiseleitung | Übertragungsleitung | Zuleitung


cavo di alimentazione (1) | alimentatore (2) | linea di alimentazione (3)

Speiseleitung | Fernleitung


Legge federale del 4 ottobre 1963 sugli impianti di trasporto in condotta di combustibili e carburanti liquidi o gassosi | Legge sugli impianti di trasporto in condotta [ LITC ]

Bundesgesetz vom 4. Oktober 1963 über Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn-oder Treibstoffe | Rohrleitungsgesetz [ RLG ]




sostegno senza condotta d'acqua per alimentazione

Schleuse ohne Umlaeufe


docente universitaria in scienze dell’alimentazione | professoressa universitaria in scienze dell’alimentazione | docente universitario in scienze dell’alimentazione/docente universitaria in scienze dell’alimentazione | professore universitario in scienze dell’alimentazione

Universitätsassistent/in für Lebensmittelwissenschaften | Wissenschaftliche Mitarbeiterin für Lebensmittelwissenschaften | Hochschullehrkraft für Lebensmittelwissenschaften | Wissenschaftlicher Mitarbeiter für Lebensmittelwissenschaften


codice di condotta [ codice di comportamento | codice internazionale di condotta ]

Verhaltenskodex [ internationaler Verhaltenskodex | Wohlverhaltenskodex ]


analista esperta di alimentazione | tecnologa alimentare | analista alimentare | analista esperto di alimentazione

Lebensmittelanalytiker | Lebensmittelchemiker | Lebensmittelchemiker/Lebensmittelchemikerin | Lebensmittelchemikerin


applicare le linee di condotta in materia di stupefacenti sul posto di lavoro

Unternehmenspolitik in Bezug auf Drogen am Arbeitsplatz umsetzen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Non scollegare l’alimentazione finché non si riceve l’autorizzazione da parte dell’equipaggio di condotta.

Die Bodenstromversorgung ist erst nach Genehmigung der Flugbesatzung zu trennen.


sviluppando codici di condotta per assicurare che la pubblicità (e altre forme di commercializzazione) destinata ai bambini non promuova alimenti ad alto valore energetico, ricchi di sale, zucchero, grassi saturi o acidi grassi trans che non rispettano gli orientamenti nazionali o internazionali in materia di alimentazione.

Verhaltenskodizes ausarbeiten, um sicherzustellen, dass an Kinder gerichtete Werbung (und andere Formen des Marketing) nicht für Lebensmittel wirbt, die einen hohen Energiegehalt, einen hohen Anteil an Salz, Zucker, gesättigten Fettsäuren oder Transfettsäuren enthalten und gegen nationale oder internationale Ernährungsleitlinien verstoßen.


Quando l'alimentazione elettrica dell'impianto di frenatura del trattore viene interrotta, la frenatura del veicolo rimorchiato deve effettuarsi mediante lo scarico dell'aria della condotta di alimentazione (il che non esclude che la condotta di comando pneumatica possa rimanere in pressione); la condotta di alimentazione deve rimanere in assenza di pressione soltanto finché non viene ripristinata l'alimentazione elettrica dell'impianto di frenatura del trattore e contemporaneamente viene ripristinata la frenatura del veicolo rimorchiato per mezzo della linea di comando elettrica.

Ist die elektrische Energie für die Bremsanlage der Zugmaschine abgeschaltet, muss das Anhängefahrzeug durch Absenkung des Drucks in der Vorratsleitung gebremst werden (außerdem kann die Druckluft-Steuerleitung unter Druck bleiben); der Druck in der Vorratsleitung darf nur so lange abgesenkt bleiben, bis der Bremsanlage der Zugmaschine wieder elektrische Energie zugeführt wird und das Anhängefahrzeug über die elektrische Steuerleitung gleichzeitig wieder gebremst wird.


Nella prova eseguita con fonte di energia non in funzione, linea di alimentazione chiusa, serbatoio da 0,5 litri collegato alla condotta di comando pneumatica e sistema alle pressioni di inserimento e disinserimento della fonte di energia, durante l'azionamento a fondo del dispositivo di comando della frenatura la pressione deve essere compresa tra 650 e 850 kPa agli attacchi della condotta di alimentazione e della condotta di comando pneumatica, indipendentemente dalle condizioni di carico del veicolo.

Bei der Prüfung mit abgeschalteter Energiequelle und abgesperrter Vorratsleitung, einem an die Druckluft-Steuerleitung angeschlossenen Behälter mit 0,5 Liter Fassungsvermögen und einem Druck im System zwischen dem Einschalt- und dem Ausschaltdruck muss bei voller Betätigung der Bremsbetätigungseinrichtung und unabhängig vom Beladungszustand des Fahrzeugs der Druck am Anschlussstück der Vorratsleitung und der Druckluft-Steuerleitung zwischen 650 kPa und 850 kPa liegen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
azionando a fondo il dispositivo di comando del freno utilizzato tra quelli indicati al punto 2.2.1.17.1., la pressione nella condotta di alimentazione scende a 150 kPa entro i due secondi successivi; inoltre, al rilascio del dispositivo di comando, la pressione nella condotta di alimentazione è ripristinata;

Nach voller Betätigung der vorgeschriebenen Betätigungseinrichtung der unter der Nummer 2.2.1.17.1 genannten Betätigungseinrichtungen muss der Druck in der Vorratsleitung innerhalb von zwei Sekunden auf einen Wert von 150 kPa abfallen; zusätzlich muss die Vorratsleitung wieder unter Druck stehen, wenn die Betätigungseinrichtung gelöst wird.


Pressione della condotta di alimentazione dei sistemi di frenatura dei rimorchi: . bar

Druck in der Versorgungsleitung des Anhänger-Bremssystems: . bar


Il codice di condotta per la pesca responsabile dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’alimentazione e l’agricoltura e l’accordo relativo alla conservazione e alla gestione degli stock ittici transzonali e degli stock ittici altamente migratori sottolineano l’esigenza di promuovere i lavori di ricerca e raccolta dei dati al fine di migliorare le conoscenze scientifiche nel settore.

Im Verhaltenskodex für verantwortungsvolle Fischerei der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen wie auch im Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Erhaltung und Bewirtschaftung gebietsübergreifender Fischbestände und weit wandernder Fischbestände wird auf die Notwendigkeit hingewiesen, zur Verbesserung des wissenschaftlichen Kenntnisstands verstärkt zu forschen und Daten zu erheben.


Essi includono in particolare i principi enunciati nella Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea, fra i quali la protezione della dignità e della vita umana, la protezione dei dati a carattere personale e della privacy, così come la protezione degli animali e dell'ambiente conformemente al diritto comunitario e alle versioni più recenti delle convenzioni internazionali e codici di condotta internazionali applicabili, quali la dichiarazione di Helsinki, la Convenzione del Consiglio di Europa sui diritti dell'uomo e la biomed ...[+++]

Hierzu gehören unter anderem die Prinzipien, auf die sich die Charta der Grundrechte der Europäischen Union stützt, wie der Schutz der menschlichen Würde und des menschlichen Lebens, der Schutz personenbezogener Daten und der Privatsphäre sowie der Tier- und Umweltschutz gemäß dem Gemeinschaftsrecht und den letzten Fassungen der einschlägigen internationalen Übereinkünfte, Leitlinien und Verhaltensregeln wie die Erklärung von Helsinki, das am 4. April 1997 in Oviedo unterzeichnete Übereinkommen des Europarates über Menschenrechte und Biomedizin und seine Zusatzprotokolle, das VN-Übereinkommen über die Rechte des Kindes, die Allgemeine E ...[+++]


3.1.2.1. qualora sottoposti alla prova con la fonte di energia inoperante, con la condotta di alimentazione chiusa, con un serbatoio della capacità di 0,5 l collegato alla condotta di comando e con il sistema alle pressioni di inserimento e di disinserimento, la pressione misurata durante un azionamento a fondo del comando del sistema di frenatura di servizio deve essere compresa tra 6,5 e 8,5 bar alle teste di accoppiamento della condotta di alimentazione e della condotta di comando, indipendentemente dalle condizioni di carico del veicolo.

3.1.2.1 muß bei Prüfung mit abgeschalteter Energiequelle, mit abgesperrter Vorratsleitung, einem mit der Bremsleitung verbundenen Behälter mit 0,5 l Fassungsvermögen und der Anlage bei Druckregler-Einschalt- und Abschaltdruck bei voller Betätigung des Bremspedals der Betriebsbremsanlage und unabhängig vom Beladungszustand des Fahrzeugs der Druck an den Kupplungsköpfen der Vorratsleitung und der Bremsleitung zwischen 6,5 bar und 8,5 bar liegen. Diese Drücke müssen im Zugfahrzeug nachweisbar vorhanden sein, wenn es vom Anhänger abgekuppelt ist.


3.1.2.Nel caso di veicoli autorizzati al traino di rimorchi della categoria O3 o O4 muniti di freni pneumatici, qualora sottoposti alla prova con la sorgente di energia inoperante, con la condotta di alimentazione chiusa e con un serbatoio della capacità di 0,5 l collegato alla condotta di comando, la pressione misurata durante un azionamento a fondo del comando del freno deve essere compresa tra 6,5 e 8 bar alla testa di accoppiamento della condotta di alimentazione e tra 6 e 7,5 bar alla testa di accoppiamento della condotta di comando, indipendentemente dalle condizioni di carico del veicolo .

" 3.1.2 . Bei Fahrzeugen , die als Zugfahrzeuge für Anhänger der Klassen O3 und O4 mit Druckluftbremsanlagen zugelassen sind , muß bei der Prüfung mit abgeschalteter Energiequelle , abgesperter Vorratsleitung und einem mit der Bremsleitung verbundenen 0,5-Liter-Luftbehälter bei vollem Betätigen des Bremspedals der Druck am Kupplungskopf der Vorratsleitung zwischen 6,5 bar und 8 bar und am Kupplungskopf der Bremsleitung zwischen 6 bar und 7,5 bar liegen , und zwar unabhängig vom Beladungszustand des Fahrzeugs ".


w