Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo di prestazione
Accordo sulle prestazioni da fornire
Contrattare contratti con i fornitori di servizi
Contratto di lavori pubblici
Contratto di prestazione
Contratto di prestazione di servizi
Eseguire una prestazione di servizi
Fornire una prestazione di servizi
Libera circolazione dei servizi
Libera prestazione di servizi
Mandato legale di prestazione di servizi
Negoziare contratti con i fornitori di servizi
Negoziare contratti con i service provider
Negoziare un contratto con un fornitore di servizi
Prestazione di servizi
Stato di prestazione di servizi

Traduction de «Contratto di prestazione di servizi » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contratto di prestazione di servizi [ contratto di lavori pubblici ]

Bauauftrag [ öffentlicher Bauauftrag ]


contratto di prestazione di servizi

Dienstleistungsauftrag


contratto di prestazione di servizi concluso nell'interesse della Commissione

im Interesse der Kommission vergebener Dienstleistungsauftrag


mandato legale di prestazione di servizi

gesetzlicher Dienstleistungsauftrag


Stato di prestazione di servizi

Vertragsstaat der Dienstleistung




eseguire una prestazione di servizi | fornire una prestazione di servizi

eine Dienstleistung erbringen


accordo di prestazione | accordo sulle prestazioni da fornire | contratto di prestazione

Leistungsvereinbarung


libera prestazione di servizi [ libera circolazione dei servizi ]

freier Dienstleistungsverkehr


contrattare contratti con i fornitori di servizi | negoziare contratti con i service provider | negoziare contratti con i fornitori di servizi | negoziare un contratto con un fornitore di servizi

Verträge mit Dienstleistern verhandeln | Verträge mit Dienstleistungsunternehmen aushandeln | Verträge mit Dienstleistern aushandeln | Verträge mit Dienstleistungsanbietern verhandeln
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Di conseguenza, il giudice competente, in forza della suddetta disposizione, a conoscere delle pretese fondate sul contratto di prestazione di servizi, in caso di prestazione di servizi in una pluralità di Stati membri, è quello dello Stato membro ove si trova il luogo della prestazione principale dei servizi, quale risultante dalle disposizioni del contratto nonché, in assenza di disposizioni siffatte, dall’esecuzione effettiva del contratto stesso, e, in caso di impossibilità di stabilirlo su tale base, il luogo in cui il prestatore è domiciliato (v., in tal senso, sentenza dell’11 marzo 2010, Wood Floor Solutions Andreas Domberger, C‑ ...[+++]

Das nach dieser Bestimmung für die Entscheidung über Klagen aus einem Vertrag über die Erbringung von Dienstleistungen zuständige Gericht ist im Fall der Leistungserbringung in mehreren Mitgliedstaaten folglich das Gericht des Mitgliedstaats, in dem sich der Ort der hauptsächlichen Leistungserbringung befindet, wie er sich aus den Bestimmungen des Vertrags oder, mangels solcher Bestimmungen, aus dessen tatsächlicher Erfüllung ergibt; kann der fragliche Ort nicht auf dieser Grundlage ermittelt werden, so ist auf den Wohnsitz des Leistungserbringers abzustellen (vgl. in diesem Sinne Urteil vom 11. März 2010, Wood Floor Solutions Andreas D ...[+++]


Dalla giurisprudenza della Corte risulta che, in caso di pluralità di luoghi di esecuzione dell’obbligazione caratteristica di un contratto di prestazione di servizi, si deve intendere per luogo di esecuzione della stessa, ai sensi dell’articolo 7, punto 1, lettera b), secondo trattino, del regolamento n.°1215/2012, il luogo che assicura il collegamento più stretto tra il contratto e il giudice competente, tenendo presente che tale collegamento più stretto si concretizza, di norma, nel luogo della prestazione principale dei servizi (v., in tal senso, sentenza dell’11 marzo 2010, Wood Floor Solutions Andreas Domberger, C‑19/09, EU:C:2010: ...[+++]

Wenn es mehrere Erfüllungsorte der charakteristischen Verpflichtung eines Vertrags über die Erbringung von Dienstleistungen gibt, ist nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs unter dem Erfüllungsort dieser Verpflichtung im Sinne von Art. 7 Nr. 1 Buchst. b zweiter Gedankenstrich der Verordnung Nr. 1215/2012 der Ort zu verstehen, an dem die engste Verknüpfung zwischen dem Vertrag und dem zuständigen Gericht besteht, wobei dies im Allgemeinen der Ort der hauptsächlichen Leistungserbringung sein wird (vgl. in diesem Sinne Urteil vom 11. März 2010, Wood Floor Solutions Andreas Domberger, C‑19/09, EU:C:2010:137, Rn. 33 und 34).


Per quanto concerne la questione se un contratto possa essere qualificato come «contratto di prestazione di servizi» ai sensi dell’articolo 7, punto 1, lettera b), secondo trattino, del regolamento n. 1215/2012, va ricordato che la nozione di «servizi» implica, quanto meno, che la parte che li fornisce effettui una determinata attività in cambio di un corrispettivo (v., in tal senso, sentenza del 15 giugno 2017, Kareda, C‑249/16, EU:C:2017:472, punto 35 e giurisprudenza ivi citata).

Zur Frage, ob ein Vertrag als ein „Vertrag über die Erbringung von Dienstleistungen“ im Sinne von Art. 7 Nr. 1 Buchst. b zweiter Gedankenstrich der Verordnung Nr. 1215/2012 eingestuft werden kann, ist daran zu erinnern, dass der Begriff „Dienstleistungen“ zumindest bedeutet, dass die Partei, die sie erbringt, eine bestimmte Tätigkeit gegen Entgelt durchführt (vgl. in diesem Sinne Urteil vom 15. Juni 2017, Kareda, C‑249/16, EU:C:2017:472, Rn. 35 und die dort angeführte Rechtsprechung).


Descrittore EUROVOC: contratto di forniture contratto di prestazione di servizi aggiudicazione d'appalto prestazione di servizi mercato dei servizi trasparenza amministrativa PESD

EUROVOC-Deskriptor: Lieferauftrag Bauauftrag öffentliche Auftragsvergabe Erbringung von Dienstleistungen Dienstleistungsmarkt Verwaltungstransparenz ESVP


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Descrittore EUROVOC: contratto di forniture contratto di prestazione di servizi aggiudicazione d'appalto semplificazione delle formalità mercato dei servizi trasparenza amministrativa principio di certezza del diritto

EUROVOC-Deskriptor: Lieferauftrag Bauauftrag öffentliche Auftragsvergabe Vereinfachung der Zollformalitäten Dienstleistungsmarkt Verwaltungstransparenz Grundsatz der Rechtssicherheit


49. ribadisce la propria preoccupazione in merito all'attuazione dell'undicesimo FES per il fatto che entità delegate possono a loro volta delegare compiti di esecuzione del bilancio ad altre organizzazioni di diritto privato in base a un contratto di prestazione di servizi, creando in tal modo una catena di rapporti fiduciari; invita la Commissione ad applicare rigorose condizioni per il subappalto e rammenta, riguardo a tali modalità di attuazione, che le entità delegate devono garantire un efficace livello di protezione degli interessi finanziari dell'Unione;

49. bekräftigt seine Besorgnis in Bezug auf die Umsetzung des 11. EEF, dass mit der Umsetzung betraute Einrichtungen mittels eines Dienstleistungsvertrags Aufgaben zur Durchführung des Haushaltsplans anderen, privatrechtlichen Vorschriften unterliegenden Organisationen übertragen können, wodurch eine kaskadenförmige Struktur von Übertragungen entsteht; fordert die Kommission auf, strikte Bedingungen für die Untervergabe anzuwenden, und bekräftigt, dass diese betrauten Einrichtungen den Schutz der finanziellen Interessen der Union für diese Umsetzungsart auf hohem Niveau gewährleisten müssen;


49. ribadisce la propria preoccupazione in merito all'attuazione dell'undicesimo FES per il fatto che entità delegate possono a loro volta delegare compiti di esecuzione del bilancio ad altre organizzazioni di diritto privato in base a un contratto di prestazione di servizi, creando in tal modo una catena di rapporti fiduciari; invita la Commissione ad applicare rigorose condizioni per il subappalto e rammenta, riguardo a tali modalità di attuazione, che le entità delegate devono garantire un efficace livello di protezione degli interessi finanziari dell'Unione;

49. bekräftigt seine Besorgnis in Bezug auf die Umsetzung des 11. EEF, dass mit der Umsetzung betraute Einrichtungen mittels eines Dienstleistungsvertrags Aufgaben zur Durchführung des Haushaltsplans anderen, privatrechtlichen Vorschriften unterliegenden Organisationen übertragen können, wodurch eine kaskadenförmige Struktur von Übertragungen entsteht; fordert die Kommission auf, strikte Bedingungen für die Untervergabe anzuwenden, und bekräftigt, dass diese betrauten Einrichtungen den Schutz der finanziellen Interessen der Union für diese Umsetzungsart auf hohem Niveau gewährleisten müssen;


96. in merito all'implementazione dell'11° FES esprime preoccupazione per il fatto che entità delegate possano a loro volta delegare compiti di esecuzione del bilancio ad altre organizzazioni di diritto privato in base a un contratto di prestazione di servizi, creando in tal modo una catena di rapporti fiduciari; rammenta, riguardo a tali modalità di implementazione, che le entità delegate devono garantire un efficace livello di protezione degli interessi finanziari dell'Unione;

96. ist in Bezug auf die Umsetzung des 11. EEF besorgt darüber, dass mit der Umsetzung betraute Einrichtungen mittels eines Dienstleistungsvertrags Aufgaben zur Durchführung des Haushaltsplans anderen, privatrechtlichen Vorschriften unterliegenden Organisationen anvertrauen können, wodurch eine Abfolge von Vertrauensbeziehungen entsteht; verweist darauf, dass die betrauten Organisationen bei dieser Art der Umsetzung einen wirksamen Schutz der finanziellen Interessen der Union sicherstellen müssen;


in via temporanea e cioè fino a che non sarà stata trovata una soluzione permanente i contratti con i fornitori di servizi devono essere gestiti dagli agenti pagatori negli Stati membri, visto che le carenze riscontrate dall'audit interno riguardano principalmente contratti con tali fornitori; l'agente pagatore deve essere responsabile per il rispetto dei contratti di prestazione di servizi per quanto riguarda la legislazione fiscale le norme in materia di previdenza sociale dello Stato membro interessato e delle norme SID, le quali devono ancora essere modificate a tal fine e che non deve essere accettato nessun contratto di prestazione di servizi che non s ...[+++]

in Anbetracht der Tatsache, dass die vom Internen Prüfer festgestellten Mängel vorrangig Verträge mit Dienstleistern betreffen, Verträge mit Dienstleistern vorläufig, bis eine Dauerlösung gefunden wurde, von Zahlstellen in den Mitgliedstaaten verwaltet werden, wobei diese für die Übereinstimmung der Verträge mit Dienstleistern mit den Steuer- und Sozialversicherungsgesetzen des jeweiligen Mitgliedstaates und der KVR verantwortlich sind, was allerdings eine entsprechende Änderung dieser Regeln erfordert; Verträge mit Dienstleistern, die diese Bedingungen nicht erfüllen, dürfen nicht akzeptiert werden,


i bis) "prestatore contrattuale di servizi": una persona giuridica che non è insediata all'interno della Comunità, però ha stipulato un contratto di prestazione di servizi in uno Stato membro le cui disposizioni presuppongono il soggiorno dei dipendenti del prestatore contrattuale di servizi per l'adempimento del contratto.

ia) "Vertraglicher Dienstleistungserbringer": eine juristische Person, die zwar nicht innerhalb der Gemeinschaft ansässig ist, aber einen Dienstleistungsvertrag in einem Mitgliedstaat geschlossen hat, dessen Bestimmungen die Ansässigkeit der Angestellten des Dienstleistungserbringers zur Vertragserfüllung voraussetzen.


w