Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capo di studi scenici
Coordinatore di studi scenici
Coordinatrice di studi scenici

Übersetzung für "Coordinatore di studi scenici " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
coordinatore di studi scenici | coordinatrice di studi scenici

Werkstättecoordinator (Theater) | Werkstättecoordinatorin (Theater)


capo di studi scenici | capo di studi scenici

Bühnenwerkstatt-Chef | Bühnenwerkstatt-Cheffin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[5] Nove PCN hanno stilato rapporti nazionali, sulla scorta dei quali il coordinatore scientifico ha redatto una relazione di sintesi che riunisce, sintetizza e valuta le conclusioni degli studi nazionali.

[5] Umfassendere Informationen sind im ersten Jahresbericht (2005) über die Tätigkeit des EMN enthalten, abrufbar unter www.european-migration-network.org


- Coordinatore degli studi e programmi e membro del Comitato esecutivo nazionale del Partito popolare.

Studien- und Programmkoordinator sowie Mitglied des nationalen Exekutivausschusses der Partido Popular.


Darò inoltre le dimissioni dalle mie posizioni quale membro del Comitato esecutivo nazionale e coordinatore di studi e programmi del mio partito.

Zudem lege ich mein Amt als Mitglied des nationalen Exekutivausschusses und als Studien- und Programmkoordinator meiner Partei nieder.


Nato nel 1960; laureato in giurisprudenza (Università di Groningue, 1983); studi al Collegio d'Europa (1983–1984); assistente al Collegio d'Europa (1984–1986); professore incaricato presso l'università di Leiden (1986–1987); relatore presso la Direzione generale della Concorrenza della Commissione delle Comunità europee (1987–1989); referendario alla Corte di giustizia delle Comunità europee (1989–1992); coordinatore politico presso la Direzione generale della Concorrenza della Commissione delle Comunità europee (1992–1993); m ...[+++]

Geboren 1960; Lizentiat der Rechte (Universität Groningen, 1983); Studium am Europakolleg (1983-1984); Assistent am Europakolleg (1984-1986); Lehrbeauftragter an der Universität Leiden (1986-1987); Referent bei der Generaldirektion Wettbewerb der Kommission der Europäischen Gemeinschaften (1987-1989); Rechtsreferent beim Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften (1989-1992); Politischer Koordinator bei der Generaldirektion Wettbewerb der Kommission der Europäischen Gemeinschaften (1992-1993); Mitglied des Juristischen Dienst ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vorrei segnalarle, onorevole Posselt, che il coordinatore e la Commissione stanno seguendo molto attentamente gli studi e la costruzione della linea tra Strasburgo, Kehl e Appenweier, ovvero l’interconnessione delle reti francese e tedesca con il ponte di Kehl, che attendiamo da diversi anni.

Ich kann Ihnen sagen, Herr Posselt, dass der Koordinator und die Kommission die Projektierungs- und Bauarbeiten für die Strecke zwischen Straßburg, Kehl und Appenweyer, d. h. der Verbindung des französischen und des deutschen Netzes mit der Brücke von Kehl, auf die man seit so vielen Jahren wartet, sehr genau verfolgen.


6. richiama l'attenzione sul fatto le specifiche funzionali adottate dal Comitato interoperabilità degli Stati membri utilizzano quale riferimento la versione 2.3.0, così come fa l'Agenzia ferroviaria europea; osserva che tale versione permetterà di iniziare a utilizzare i corridoi internazionali ad alta velocità/alta capacità in Europa già nel 2007 e che essa viene considerata come il riferimento comune negli studi effettuati dal coordinatore europeo; ritiene che ulteriori sforzi potrebbero rendere possibile il passaggio, tra quattro o cinque anni, a una versione più perfezionata; osserva che, nell'ambito del processo di "Change Cont ...[+++]

6. weist darauf hin, dass die vom Interoperabilitätsausschuss der Mitgliedstaaten angenommenen funktionalen Spezifikationen ebenso wie die Europäische Eisenbahnagentur die Version 2.3.0 zum maßgeblichen Standard erheben; geht davon aus, dass es mit dieser Version möglich ist, schon 2007 den Betrieb internationaler Hochgeschwindigkeitskorridore/von Korridoren mit hoher Kapazität in Europa aufzunehmen, und dass sie in den vom europäischen Koordinator durchgeführten Studien als gemeinsame Grundlage betrachtet wird; stellt fest, dass weitere Anstrengungen es ermöglichen würden, in vier oder fünf Jahren zu einer höheren Version überzugehen; ...[+++]


6. richiama l'attenzione sul fatto le specifiche funzionali adottate dal Comitato interoperabilità degli Stati membri utilizzano quale riferimento la versione 2.3.0, così come fa l'Agenzia ferroviaria europea; osserva che tale versione permetterà di iniziare a utilizzare i corridoi internazionali ad alta velocità/alta capacità in Europa già nel 2007 e che essa viene considerata come il riferimento comune negli studi effettuati dal coordinatore europeo; ritiene che ulteriori sforzi potrebbero rendere possibile il passaggio, tra quattro o cinque anni, a una versione più perfezionata; osserva che, nell'ambito del processo di "Change Cont ...[+++]

6. weist darauf hin, dass die vom Interoperabilitätsausschuss der Mitgliedstaaten angenommenen funktionalen Spezifikationen ebenso wie die Europäische Eisenbahnagentur die Version 2.3.0 zum maßgeblichen Standard erheben; geht davon aus, dass es mit dieser Version möglich ist, schon 2007 den Betrieb internationaler Hochgeschwindigkeitskorridore/von Korridoren mit hoher Kapazität in Europa aufzunehmen, und dass sie in den vom europäischen Koordinator durchgeführten Studien als gemeinsame Grundlage betrachtet wird; stellt fest, dass weitere Anstrengungen es ermöglichen würden, in vier oder fünf Jahren zu einer höheren Version überzugehen; ...[+++]


Gli altri membri del gruppo sono: Sig. Giuseppe AIROLDI I Vice presidente per le attività di formazione dell'Università Bocconi Ex Direttore dello sviluppo e delle risorse umane SDA-Bocconi Membro dei consigli d'amministrazione di istituti di ricerca Coordinatore di numerosi progetti di ricerca sull'organizzazione delle imprese Sig.ra Maria AMBROSIO P Professore presso l'Università tecnica di Lisbona Numerosi lavori sulle relazioni tra formazione e innovazione tecnologica Esperta nei programmi comunitari di formazione (Eurotecnet) Sig. Wenceslas BAUDRILLARD F Responsabile di un organismo di forma ...[+++]

Die weiteren Gruppenmitglieder sind: Herr Giuseppe AIROLDI I Für Berufsbildungsmaßnahmen zuständiger Vizepräsident der Universität Bocconi Ehemaliger Direktor, zuständig für Entwicklung und Humanressourcen, SDA-Bocconi Vorstandsmitglied verschiedener Forschungsinstitute Koordinator zahlreicher Forschungsprojekte über Unternehmensorganisation Frau Maria AMBROSIO P Professor an der Technischen Universität Lissabon Zahlreiche Arbeiten über die Beziehungen zwischen Berufsbildung und technologischer Innovation Sachverständige für die gemeinschaftlichen Berufsbildungsprogramme (Eurotecnet) Herr Wenceslas BAUDRILLARD F Leiter einer an den Elekt ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Coordinatore di studi scenici' ->

Date index: 2024-03-11
w