Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Corte di appello
Corte di appello e di revisione penale
Corte di cassazione e di revisione
Corte di cassazione e revisione penale

Traduction de «Corte di appello e di revisione penale » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Corte di appello | Corte di appello e di revisione penale

Appellationshof


Corte di cassazione e revisione penale (1) | Corte di cassazione e di revisione (2)

Strafkassationshof


Messaggio del 19 aprile 1999 concernente la modifica del Codice penale svizzero e del Codice penale militare (revisione delle disposizioni penali in materia di corruzione) nonché l'adesione della Svizzera alla Convenzione sulla lotta alla corruzione di pubblici ufficiali stranieri nelle operazioni economiche internazionali

Botschaft vom 19. April 1999 über die Änderung des Schweizerischen Strafgesetzbuches und des Militärstrafgesetzes (Revision des Korruptionsstrafrechts) sowie über den Beitritt der Schweiz zum Übereinkommen über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Corte d'appello di Amiens (Francia) è stata adita per l’esecuzione di un mandato d’arresto europeo emesso il 14 settembre 2006 dal tribunale penale di Lisbona (Portogallo) nei confronti del sig. Lopes da Silva Jorge.

Die Cour d’appel d’Amiens (Frankreich) ist mit einem Verfahren befasst, das die Vollstreckung eines am 14. September 2006 vom Strafgericht Lissabon (Portugal) gegen Herrn Lopes Da Silva Jorge ausgestellten Europäischen Haftbefehls betrifft.


Il Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof (Procuratore generale federale presso la Corte federale di cassazione, Germania) ha promosso un'azione penale dinanzi all'Oberlandesgericht Düsseldorf (Corte d’appello regionale di Düsseldorf) contro i sigg. Afrasiabi, Sahabi e Kessel, in quanto presume che questi ultimi abbiano violato tale regolamento, avendo partecipato alla fornitura e all’installazione, in Iran, di un forno di sint ...[+++]

Der Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof (Deutschland) erhob beim Oberlandesgericht Düsseldorf Anklage gegen Herrn Afrasiabi, Herrn Sahabi und Herrn Kessel, die er verdächtigt, gegen diese Verordnung verstoßen zu haben, indem sie sich an der Lieferung eines Keramiksinterofens aus Deutschland in den Iran und seiner Aufstellung dort beteiligt haben.


Successivamente il ricorrente ha depositato presso la Corte suprema ungherese una domanda di revisione della sentenza della Corte d'appello, ritenendo l'assoluzione frutto di una violazione delle disposizioni sostanziali di diritto penale.

Anschließend legte die Privatklägerin mit dem Vortrag, dass der Freispruch auf der Verletzung materiellen Strafrechts beruhe, gegen das Urteil des Rechtsmittelgerichts beim Obersten Gericht Ungarns Rechtsmittel ein.


B. considerando che nel settembre 2001 Muhammed Taher Thabet Samoum è stato condannato a morte dalla Corte penale di Ibb dopo essere stato ritenuto colpevole di un assassinio che avrebbe commesso nel 1999, quando presumibilmente era minorenne; che, in assenza di un certificato di nascita, la condanna a morte è stata confermata da una corte di appello nel maggio 2005 e dalla Corte suprema nell'aprile 2010 ed è stata nel frattempo ratificata dal presidente dello Yemen; che l' ...[+++]

B. unter Hinweis darauf, dass das Strafgericht in Ibb im September 2001 die Todesstrafe gegen Mohammed Taher Thabet Samoum verhängte, nachdem er wegen eines Mordes verurteilt worden war, den er im Juni 1999 begangen haben soll, als er mutmaßlich das 18. Lebensjahr noch nicht vollendet hatte; unter Hinweis darauf, dass das Todesurteil im Mai 2005 wegen einer fehlenden Geburtsurkunde von einem Berufungsgericht ausgesetzt wurde, vom Obersten Gerichtshof im April 2010 bestätigt wurde und mittlerweile vom Präsidenten Jemens unterzeichnet worden ist; unter Hinweis darauf, dass die Hinrichtung von Mohammed Taher Thabet ursprünglich für den 1 ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. considerando che nel settembre 2001 Muhammed Taher Thabet Samoum è stato condannato a morte dalla Corte penale di Ibb dopo essere stato ritenuto colpevole di un assassinio che avrebbe commesso nel 1999, quando presumibilmente era minorenne; che, in assenza di un certificato di nascita, la condanna a morte è stata confermata da una corte di appello nel maggio 2005 e dalla Corte suprema nell'aprile 2010 ed è stata nel frattempo ratificata dal presidente dello Yemen; che l' ...[+++]

A. unter Hinweis darauf, dass das Strafgericht in Ibb im September 2001 die Todesstrafe gegen Mohammed Taher Thabet Samoum verhängte, nachdem er wegen eines Mordes verurteilt worden war, den er im Juni 1999 begangen haben soll, als er mutmaßlich das 18. Lebensjahr noch nicht vollendet hatte; unter Hinweis darauf, dass das Todesurteil im Mai 2005 wegen einer fehlenden Geburtsurkunde von einem Berufungsgericht ausgesetzt wurde, vom Obersten Gerichtshof im April 2010 bestätigt wurde und mittlerweile vom Präsidenten Jemens unterzeichnet worden ist; unter Hinweis darauf, dass die Hinrichtung von Mohammed Taher Thabet ursprünglich für den 12 ...[+++]


Con la decisione del 15 novembre 2005, la terza camera della Corte d'appello di Tolosa, sezione penale, (in francese, troisième Chambre des appels correctionnels), competente del fatto in questione, ha condannato l'on. Onesta ad una detenzione di tre mesi e gli ha ordinato di pagare i costi del procedimento, di pagare un risarcimento alle parti lese e di rimborsare a queste ultime i costi per la partecipazione al procedimento e la relativa rappresentan ...[+++]

Mit Beschluss vom 15. November 2005 hat die 3. Kammer der Cour des Appels Correctionnels von Toulouse, die für die Sache zuständig war, Herrn Onesta zu drei Monaten Haft verurteilt und ihm die Kosten des Verfahrens auferlegt. Außerdem wurde er dazu verurteilt, den geschädigten Parteien Schadensersatz zu zahlen und die Kosten für den Streitbeitritt und die Kosten für ihre rechtliche Vertretung zu erstatten.


D. considerando che la Corte d'appello, sezione penale, di Tolosa ha condannato Gérard Onesta a tre mesi di detenzione, applicando in tal modo una sanzione più severa rispetto a quella riservata all'altro accusato e che la suddetta Corte ha giustificato questa diversa decisione dichiarando che, nella sua veste di parlamentare, Gérard Onesta disponeva, più di qualsiasi altro cittadino, dei mezzi per far sentire la sua voce nei fori ...[+++]

D. in der Erwägung, dass die "Cour des Appels Correctionnels" von Toulouse Gérard Onesta zu drei Monaten Haft verurteilt hat und damit eine strengere Strafe als bei den anderen Angeklagten ausgesprochen hat, und in der Erwägung, dass eben dieses Gericht die unterschiedliche Entscheidung damit rechtfertigte, dass Gérard Onesta als Mitglied eines Parlaments mehr als jeder andere Bürger über Mittel verfüge, seine Standpunkte in politischen Gremien zur Geltung zu bringen, insbesondere mit der Unterstützung anderer gewählter Mitglied ...[+++]


In diritto francese, ai sensi dell'articolo 41-2 del codice di procedura penale, il Procuratore della Repubblica può proporre, fino a che non sia stata promossa l'azione penale, ad una persona maggiorenne che riconosca di avere commesso uno o più reati passibili, nel massimo, di una pena detentiva di tre anni, una c.d". composizione penale", la quale consiste in una o più delle misure seguenti: 1) versare un' "ammenda di composizione" al Tesoro pubblico che non può eccedere né 3.750 euro né la metà del massimo dell'ammenda inflitta; 2) privarsi a favore dello Stato della cosa che ha servito o era destinata a commettere il reato o che ne ...[+++]

Nach französischem Recht kann der Staatsanwalt, solange er nicht Anklage erhoben hat, gemäß Artikel 41-2 StPO einem Volljährigen, der eine oder mehrere Straftaten, die mit einer Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren bedroht sind, eingestanden hat, einen Vergleich (,composition pénale") vorschlagen, der wie folgt ausgestaltet sein kann: 1. Zahlung einer Vergleichsstrafe (,amende de composition") an die Staatskasse, deren Betrag 3750 EUR bzw. die Hälfte des Hoechstbetrags der verwirkten Geldstrafe nicht überschreiten darf; 2. Herausgabe d ...[+++]


In questo contesto l'Unione si compiace per l'adozione dello statuto istitutivo della corte penale internazionale permanente al fine di conoscere dei reati più gravi e delle violazioni del diritto umanitario; essa lancia un appello affinché tale statuto sia rapidamente ratificato.

In diesem Zusammenhang begrüßt die Union die Verabschiedung der Satzung eines ständigen Internationalen Strafgerichtshofs, der über die schwersten Verbrechen und Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht richten soll, und ruft zu einer baldigen Ratifizierung dieser Satzung auf.


Conferenza di revisione dello statuto di Roma della Corte penale internazionale - Conclusioni del Consiglio

Konferenz zur Revision des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs – Schlussfolgerungen des Rates




D'autres ont cherché : corte di appello     Corte di appello e di revisione penale     


datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Corte di appello e di revisione penale' ->

Date index: 2022-08-17
w