Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accessibilità a lungo termine
Andamento a lungo termine
Andamento secolare
Credito a lungo scadenza
Credito a lungo termine
Disoccupato a lungo termine
Disoccupazione a lungo termine
Disponibilità a lungo termine
ELTIF
Finanziamento a lungo termine
Fondo di investimento a lungo termine
Fondo di investimento europeo a lungo termine
ISCLT
Investimento a lungo termine
Monitoraggio a lungo termine
Pianificare gli obiettivi a medio e lungo termine
Pianificare gli obiettivi di medio e lungo termine
Pianificare gli obiettivi di medio-lungo termine
Programmare gli obiettivi a medio termine
Sistema di monitoraggio a lungo termine
Tendenza a lungo termine

Traduction de «Credito a lungo termine » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


credito a lungo scadenza | credito a lungo termine

langfristiger Kredit


Club degli istituti specializzati di credito a lungo termine della Comunità europea | ISCLT [Abbr.]

Club der Spezialinstitute des langfristigen Kredits | SILFK [Abbr.]


disponibilità a lungo termine (1) | accessibilità a lungo termine (2)

Langzeitverfügbarkeit


sistema di monitoraggio a lungo termine (1) | monitoraggio a lungo termine (2)

Langzeitüberwachung (1) | Langzeit-Monitoring-System (2) | Langzeitmonitoring (3)


quote a breve termine di debiti finanziari a lungo termine

kurzfristig fälliger Teil von langfristigen Finanzverbindlichkeiten


finanziamento a lungo termine [ ELTIF | fondo di investimento a lungo termine | fondo di investimento europeo a lungo termine | investimento a lungo termine ]

langfristige Finanzierung [ ELTIF | europäischer langfristiger Investmentfonds | langfristige Investition | langfristige Kapitalanlage | langfristiger Investmentfonds ]


pianificare gli obiettivi di medio e lungo termine | programmare gli obiettivi a medio termine | pianificare gli obiettivi a medio e lungo termine | pianificare gli obiettivi di medio-lungo termine

mittel- bis langfristige Ziele ausarbeiten | mittel- und langfristige Ziele aufstellen | langfristige Ziele anstreben | mittel- bis langfristige Ziele planen


disoccupazione a lungo termine [ disoccupato a lungo termine ]

Langzeitarbeitslosigkeit


Andamento a lungo termine | Andamento secolare | Tendenza a lungo termine

kularer Trend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tali rischi includono, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, il rischio per il merito di credito a lungo termine dei debitori con un'esposizione considerevole ai fattori ambientali o alle modifiche dei requisiti giuridici relativi alle questioni ambientali, l'impatto delle questioni ambientali sull'esposizione ai prezzi dei prodotti di base e l'impatto dei rischi non assicurabili che non sono stati ancora presi in considerazione nel quadro interno di regolamentazione del rischio operativo dell'ente.

Solche Risiken sind, ohne darauf beschränkt zu sein, Risiken für die langfristige Kreditwürdigkeit von Schuldnern, die in wesentlichem Maße Umweltfaktoren ausgesetzt sind, oder Änderungen der Rechtsvorschriften zum Umweltschutz sowie die Beeinflussung von Rohstoffpreisen durch Umweltbelange und der Einfluss nicht versicherbarer Risiken, die im Regelungsrahmen der Einrichtungen und deren internen Vorschriften zum Geschäftsrisiko noch nicht abgedeckt sind.


Tali elementi possono includere azioni privilegiate e crediti o finanziamenti a lungo termine ma non comprendono i crediti commerciali, i debiti verso fornitori o qualsiasi credito a lungo termine per il quale esistono garanzie collaterali, come i finanziamenti assistiti da garanzie.

Solche Posten können Vorzugsaktien und langfristige Forderungen oder Darlehen einschließen, nicht aber Forderungen und Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen oder langfristige Forderungen, für die angemessene Sicherheiten bestehen, wie etwa besicherte Kredite.


Per esempio, il fair value di un finanziamento o credito a lungo termine infruttifero può essere valutato come il valore attuale di tutti gli incassi futuri attualizzati utilizzando il(i) tasso(i) di interesse di mercato prevalente(i) per uno strumento similare (similare per valuta, scadenza, tipo di tasso di interesse e altri fattori) con un merito di credito similare.

Der beizulegende Zeitwert eines langfristigen Darlehens oder einer zinslosen Forderung kann als der Barwert aller künftigen Bareinnahmen bemessen werden, der zu den herrschenden Marktzinsen für ein ähnliches Instrument mit einer ähnlichen Bonitätsbeurteilung abgezinst wird (ähnlich im Hinblick auf Währung, Laufzeit, Zinstyp und andere Faktoren).


SACE assicura rischi assicurabili sul mercato a breve termine e a lungo termine ai sensi della comunicazione della Commissione relativa all'assicurazione del credito all'esportazione a breve termine (6) («comunicazione sul credito all'esportazione») con la garanzia dello Stato.

SACE versichert kurzfristig und langfristig nicht marktfähige Risiken im Sinne der Mitteilung der Kommission zur kurzfristigen Exportkreditversicherung (6) („die Exportkredit-Mitteilung“) mit staatlicher Garantie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. prende atto della risposta scritta fornita dalla CCE al questionario del relatore sui conti del regime pensionistico degli ex membri della CCE, secondo cui le passività al 31 dicembre 2006 sono presentate dalla CCE nel suo stato patrimoniale e le garanzie degli Stati membri sono riportate nelle note dello stesso stato patrimoniale ma non rendicontate come credito a lungo termine nei confronti degli Stati membri; osserva inoltre che nell'esercizio 2006 i pagamenti pensionistici effettuati dalla CCE ai suoi membri sono ammontati a EUR 2,3 milioni;

4. nimmt die schriftliche Antwort des ERH auf den Fragebogen des Berichterstatters bezüglich der Verbuchung der Ruhegehälter der ehemaligen Mitglieder des ERH zur Kenntnis, wonach die Vermögensübersicht des ERH die Ruhegehaltsansprüche zum 31. Dezember 2006 enthält und die Garantie der Mitgliedstaaten in den Vermerken dieser Vermögensübersicht enthalten ist, nicht jedoch als langfristige Forderung an die Mitgliedstaaten; stellt ferner fest, dass sich die Ruhegehaltszahlungen des ERH an die Mitglieder im Haushaltsjahr 2006 auf 2,3 Millionen EUR beliefen;


5. ricorda che nei conti relativi al 2004 la CC ha iscritto per la prima volta in bilancio un accantonamento per le pensioni dei suoi membri e un credito a lungo termine nei confronti degli Stati membri per un importo di 43 689 621 EUR, e che l'importo dell'accantonamento è stato determinato in base ad uno studio attuariale effettuato dalla Comunità europea;

5. erinnert daran, dass der Rechnungshof in seinem Jahresabschluss für 2004 erstmalig eine Rückstellung für Ruhegehaltsansprüche seiner Mitglieder sowie eine langfristige Forderung gegenüber den Mitgliedstaaten in Höhe von 43 689 621 EUR ausgewiesen hat, wobei der Betrag der Rückstellung auf der Grundlage einer versicherungsmathematischen Studie der Europäischen Gemeinschaft festgesetzt wurde;


7. ritiene che sia il passivo per i versamenti pensionistici futuri sia il credito a lungo termine nei confronti degli Stati membri – in virtù del fatto che garantiscono il finanziamento del regime pensionistico – dovrebbero essere inclusi nel bilancio finanziario al fine di riflettere i principi della contabilità per competenza applicabili dal 1° gennaio 2005;

7. ist der Auffassung, dass sowohl die Verpflichtung zu künftigen Ruhegehaltszahlungen als auch die langfristigen Forderungen gegenüber den Mitgliedstaaten, die die Finanzierung der Ruhegehaltsregelung gewährleisten, entsprechend den seit dem 1. Januar 2005 geltenden Grundsätzen der periodengerechten Buchführung in die Vermögensübersicht aufgenommen werden sollten;


3. osserva con interesse i termini del certificato rilasciato dal revisore indipendente della CC, la KPMG, che per la prima volta attirano l'attenzione: "sull'informazione contenuta nella nota 1 dell'allegato ai rendiconti finanziari, in cui si precisa che, in virtù della norma contabile n. 12 (Benefici per i dipendenti) adottata mediante decisione del contabile della Commissione del 28 dicembre 2004, conformemente all'articolo 133 del regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità europee, la Corte ha iscritto per la prima volta in bilancio al31 dicembre 2004 un accantonamento per pensioni per i membri della Corte dei conti ed un credito a lungo termine nei confr ...[+++]

3. nimmt mit Interesse den Wortlaut des von der Rechnungsprüfungsgesellschaft des ERH, KPMG, ausgestellten Bestätigungsvermerks zur Kenntnis, der zum ersten Mal verweist "auf die Erläuterung 1 der Anlage zum Jahresabschluss, in der dargelegt wird, dass der Hof gemäß der Rechnungsführungsvorschrift Nr. 12 "Leistungen für Arbeitnehmer", die am 28. Dezember 2004 gemäß Artikel 133 der Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften durch einen Beschluss des Rechnungsführers der Kommission angenommen wurde, erstmalig zum 31. Dezember 2004 eine Rückstellung für Ruhegehaltsansprüche der Mitglieder des Europäischen ...[+++]


2. Fatto salvo l’articolo 15 della direttiva 2008/48/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 aprile 2008, relativa ai contratti di credito ai consumatori (10), se il prezzo è interamente o parzialmente coperto da un credito concesso al consumatore dall’operatore o da un terzo in base a un accordo fra il terzo e l’operatore, il contratto di credito è risolto senza costi per il consumatore qualora il consumatore eserciti il diritto di recesso dal contratto di multiproprietà, dal contratto relativo a prodotti per le vacanze di lungo termine ...[+++]o dal contratto di rivendita o di scambio.

(2) Wird der Preis vollständig oder teilweise durch einen Kredit finanziert, der dem Verbraucher vom Gewerbetreibenden oder einem Dritten aufgrund einer Vereinbarung zwischen diesem Dritten und dem Gewerbetreibenden gewährt wird, so wird unbeschadet von Artikel 15 der Richtlinie 2008/48/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2008 über Verbraucherkreditverträge (10) die Kreditvereinbarung ohne Kosten für den Verbraucher beendet, wenn der Verbraucher das Recht auf Widerruf eines Teilzeitnutzungsvertrags, eines Vertrags über ein langfristiges Urlaubsprodukt, eines Wiederverkaufs- oder eines Tauschvertrags wahrnimmt.


A . CHE GLI ATTI COMUNITARI INERENTI AL SISTEMA COMUNE DI PREMI ( 1 ) APPLICABILE ALLE OPERAZIONI A MEDIO E A LUNGO TERMINE TANTO SU ACQUIRENTI PUBBLICI QUANTO SU ACQUIRENTI PRIVATI , NONCHE ALLA POLIZZA COMUNE A MEDIO E A LUNGO TERMINE SU ACQUIRENTI PRIVATI , NON HANNO ANCORA POTUTO ESSERE ADOTTATI , LA MESSA IN VIGORE DELLA POLIZZA COMUNE A MEDIO E A LUNGO TERMINE SU ACQUIRENTI PUBBLICI SARA SOSPESA FINO ALLA SCADENZA DI UN TERMINE DI 12 MESI AL MASSIMO A DECORRERE DALLA COSTATAZIONE DA PARTE DEL CONSIGLIO .

2. Falls der Rat drei Monate vor Ablauf der unter Nr. 1 festgelegten Frist von einem Jahr feststellt, A. daß die gemeinschaftlichen Rechtsakte betreffend das gemeinsame Prämiensystem (1) für mittel- und langfristige Geschäfte mit öffentlichen bzw. privaten Käufern sowie die gemeinsame Police für mittel- und langfristige Geschäfte mit privaten Käufern noch nicht genehmigt werden konnten, wird das Inkrafttreten der gemeinsamen Police für mittel- und langfristige Geschäfte mit öffentlichen Käufern um eine Frist von höchstens 12 Monaten nach der vom Rat getroffenen Feststellung aufgeschoben.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Credito a lungo termine' ->

Date index: 2021-07-20
w