Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Creditore con pegno immobiliare
Creditore garantito
Creditore garantito su un fondo
Creditore ipotecario
Creditore non garantito
Fondo garantito
Prodotto finanziario garantito

Übersetzung für "Creditore garantito su un fondo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
creditore garantito su un fondo | creditore con pegno immobiliare | creditore ipotecario

Grundpfandgläubiger




fondo garantito | prodotto finanziario garantito

Garantiefonds


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In caso di inadempimento del debitore, la banca o altro creditore garantito è in grado di recuperare rapidamente la garanzia del prestito senza adire le vie legali.

Bei Ausfall eines Kreditnehmers kann die Bank oder ein anderer gesicherter Gläubiger die Sicherheiten, die einem Kredit zugrunde liegen, unverzüglich einziehen, ohne vor Gericht gehen zu müssen.


la creazione di un nuovo Fondo europeo per gli investimenti strategici (FEIS), garantito con fondi pubblici, per mobilitare non meno di 315 miliardi di euro di investimenti aggiuntivi nel corso dei prossimi tre anni (2015-2017); la creazione di una riserva di progetti credibile accompagnata da un programma di assistenza per incanalare gli investimenti dove sono maggiormente necessari; un’ambiziosa tabella di marcia per rendere l’ ...[+++]

Einrichtung eines mit öffentlichen Mitteln garantierten neuen Europäischen Fonds für strategische Investitionen (EFSI), um in den kommenden drei Jahren (2015–2017) zusätzliche Investitionen in Höhe von mindestens 315 Mrd. EUR zu mobilisieren; Schaffung einer glaubwürdigen Projekt-Pipeline in Verbindung mit technischer Hilfe, damit die Investitionen dorthin fließen, wo sie am dringendsten benötigt werden; Aufstellung eines ehrgeizigen Zeitplans, um Europa für Investitionen attraktiver zu machen und regulatorische Engpässe zu beseitigen


Nei casi in cui il credito sia garantito da un’ipoteca sul bene immobile o da una garanzia analoga o da un diritto legato al bene immobile, il creditore richiama l’attenzione del consumatore su questo aspetto.

Wird der Kredit durch eine Hypothek auf die Immobilie oder durch eine andere vergleichbare Sicherheit oder ein Recht an einer Immobilie gesichert, hat der Kreditgeber den Verbraucher darauf hinzuweisen.


(Se applicabile) Opzioni supplementari: Quando il prodotto contiene una delle opzioni di cui al punto 5, questa sezione deve elencare tali opzioni e spiegare brevemente: le circostanze nelle quali il consumatore può fare ricorso a un’opzione; eventuali condizioni connesse all’opzione; se il fatto che l’opzione faccia parte integrante del credito garantito da ipoteca o da garanzia equivalente implica per il consumatore la perdita di una protezione derivante dalla legge o di altro tipo di tutela solitamente associata all’opzione; l’i ...[+++]

(Falls zutreffend) Zusätzliche Merkmale: Wenn Produkte eines der unten unter Nummer 5 aufgelisteten Merkmale enthalten, muss dieser Abschnitt diese Merkmale auflisten und eine knappe Erläuterung der folgenden Punkte enthalten: die Bedingungen, unter denen der Verbraucher dieses Merkmal nutzen kann; jegliche mit dem Merkmal verbundenen Bedingungen; ob gewöhnlich mit dem Merkmal verbundene gesetzliche oder andere Schutzvorkehrungen für den Verbraucher wegfallen, wenn das Merkmal Bestandteil des durch eine Hypothek oder vergleichbare Sicherheit gesicherten Kredits ist, und die Firma, die das Merkmal anbietet (sofern mit dem Kreditgeber ni ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
9)Nei casi in cui il credito sia garantito da un’ipoteca sul bene immobile o da una garanzia analoga o da un diritto legato al bene immobile, il creditore richiama l’attenzione del consumatore su questo aspetto.

(9)Wird der Kredit durch eine Hypothek auf die Immobilie oder durch eine andere vergleichbare Sicherheit oder ein Recht an einer Immobilie gesichert, hat der Kreditgeber den Verbraucher darauf hinzuweisen.


2)(Se applicabile) Opzioni supplementari: Quando il prodotto contiene una delle opzioni di cui al punto 5, questa sezione deve elencare tali opzioni e spiegare brevemente: le circostanze nelle quali il consumatore può fare ricorso a un’opzione; eventuali condizioni connesse all’opzione; se il fatto che l’opzione faccia parte integrante del credito garantito da ipoteca o da garanzia equivalente implica per il consumatore la perdita di una protezione derivante dalla legge o di altro tipo di tutela solitamente associata all’opzione; l ...[+++]

(2)(Falls zutreffend) Zusätzliche Merkmale: Wenn Produkte eines der unten unter Nummer 5 aufgelisteten Merkmale enthalten, muss dieser Abschnitt diese Merkmale auflisten und eine knappe Erläuterung der folgenden Punkte enthalten: die Bedingungen, unter denen der Verbraucher dieses Merkmal nutzen kann; jegliche mit dem Merkmal verbundenen Bedingungen; ob gewöhnlich mit dem Merkmal verbundene gesetzliche oder andere Schutzvorkehrungen für den Verbraucher wegfallen, wenn das Merkmal Bestandteil des durch eine Hypothek oder vergleichbare Sicherheit gesicherten Kredits ist, und die Firma, die das Merkmal anbietet (sofern mit dem Kreditgeber ...[+++]


Gli elementi caratterizzanti della riforma sono il taglio del 36% del prezzo minimo garantito dello zucchero, misure generose di compensazione a favore degli agricoltori e, elemento portante del nuovo sistema, la creazione di un fondo di ristrutturazione destinato ad incoraggiare i produttori di zucchero non competitivi ad abbandonare l’attività.

Den Kern der Reform bilden eine 36-prozentige Senkung des garantierten Mindestpreises, großzügige Ausgleichszahlungen an die Landwirte und insbesondere ein Umstrukturierungsfonds, der nicht wettbewerbsfähigen Zuckererzeugern Anreize bietet, den Sektor zu verlassen.


I principali elementi della riforma sono i seguenti: diminuzione del 36% del prezzo minimo garantito dello zucchero, accompagnata da laute compensazioni per gli agricoltori e, soprattutto, costituzione di un fondo di ristrutturazione come incentivo per indurre i produttori non competitivi a cessare l’attività.

Kernpunkte der Reform sind eine Kürzung des garantierten Mindestpreises für Zucker um 36 Prozent, großzügige Ausgleichszahlungen an die Landwirte und ein Umstrukturierungsfonds als Anreiz für wettbewerbsschwächere Zuckerhersteller, aus der Produktion auszuscheiden.


Il Fondo doveva fornire garanzie di secondo grado del tipo detto end-financing, con un premio una tantum stabilito nella misura del 2,3% dell’importo garantito, per prestiti di 12 anni, che corrisponde a un premio annuo dello 0,5%.

Hierzu würden italienischen und ausländischen Schiffseignern so genannte zweitrangige Endfinanzierungsgarantien zu einem einmaligen fixen Entgelt von 2,3 % für ein Darlehen mit einer Laufzeit von 12 Jahren bereitgestellt, was einem Entgelt von 0,5 % jährlich entspricht.


Il finanziamento degli interventi di assistenza tecnica o di formazione sarà garantito dalle organizzazioni donatrici bilaterali e multilaterali (quali la Banca mondiale ed il Fondo monetario internazionale) o dal paese asiatico interessato.

Finanziert wird die technische Hilfe oder Schulung von bestehenden multilateralen und bilateralen Geberorganisationen (wie der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds) oder von den asiatischen Ländern selbst.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Creditore garantito su un fondo' ->

Date index: 2022-02-04
w