Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comunicato del governo
Da governo a cittadino
Da governo a consumatore
Da governo a governo
Dichiarazione del governo
G2C
G2G
G2Z
Government to citizen
Government to consumer
Government to government
Governo
Governo nazionale
Governo regionale
Governo-cittadino
Governo-consumatore
Governo-governo
Indirizzo politico del governo
Linea politica del governo
Politica del governo
Politica dello Stato
Verificare le spese del governo

Übersetzung für "Da governo a governo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
da governo a governo | governo-governo | government to government [ G2G ]

Verwaltung zu Verwaltung (1) | Verwaltung-Verwaltung (2) | Government to Government (3) [ G2G ]


da governo a consumatore (1) | governo-consumatore (2) | government to consumer (3) [ G2C ]

Verwaltung zu Konsument (1) | Verwaltung-Verbraucher (2) | Government to Consumer (3) [ G2C ]


da governo a cittadino | governo-cittadino | government to citizen [ G2Z | G2C ]

Verwaltung zu Bürger (1) | Verwaltung-Bürgerschaft (2) | Government to Citizen (3) [ G2Z | G2C ]


governo [ governo nazionale | governo regionale ]

Regierung [ Bundesregierung | Kabinett | Landesregierung | nationale Regierung ]


Convenzione tra il Governo della Repubblica italiana, il Governo della Repubblica francese, il Governo della Repubblica federale di Germania e il Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, sull'istituzione dell'Organizzazione congiunta per la cooperazione in materia di armamenti (OCCAR)

OCCAR-Übereinkommen | Übereinkommen zur Gründung der OCCAR | Übereinkommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland, der Regierung der Französischen Republik, der Regierung der Italienischen Republik und der Regierung des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland zur Gründung der Gemeinsamen Organisation für Rüstungskooperation(Organisation Conjointe de Coopération en Matière d’Armement) OCCAR


politica del governo [ indirizzo politico del governo | linea politica del governo | politica dello Stato ]

Regierungspolitik [ Politik der Regierung | Politik des Staates ]


Accordo fra il governo degli Stati Uniti d'America, i governi degli Stati membri dell'Agenzia spaziale europea, il governo del Giappone ed il governo del Canada per la cooperazione relativa alla progettazione dettagliata, allo sviluppo, all'esercizio ed all'utilizzazione della stazione spaziale civile abitata in permanenza

Übereinkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika, Regierungen von Mitgliedstaaten der Europäischen Weltraumorganisation, der Regierung Japans und der Regierung Kanadas über Zusammenarbeit bei Detailentwurf, Entwicklung, Betrieb und Nutzung der ständig bemannten zivilen Raumstation


dichiarazione del governo [ comunicato del governo ]

Regierungserklärung


accordo tra la Comunità europea dell'energia atomica, il governo del Giappone, il governo della Federazione della Russia e il governo degli Stati Uniti d'America sulla cooperazione alle attività di progettazione ingegneristica del reattore sperimentale termonucleare internazionale

Übereinkommen zwischen der Europäischen Atomgemeinschaft, der Regierung Japans, der Regierung der Russischen Föderation und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über die Zusammenarbeit bei der Erstellung eines detaillierten technischen Entwurfs für den Internationalen Thermonuklearen Versuchsreaktor


verificare le spese del governo

staatliche Ausgaben prüfen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Domande frequenti Scheda informativa Piano d'azione europeo in materia di difesa: Orientamenti politici del Presidente Juncker Piano di attuazione della strategia globale in materia di sicurezza e di difesa Dichiarazione e tabella di marcia di Bratislava Relazione di valutazione della direttiva sugli appalti pubblici Orientamenti relativi all'aggiudicazione di appalti da governo a governo e all'applicazione della direttiva sugli appalti pubblici Relazione di valutazione della direttiva sui trasferimenti Raccomandazione concernente l'armonizzazione della licenza generale di trasferimento per le forze armate a norma della direttiva 2009/43 ...[+++]

Häufig gestellte Fragen Factsheet Europäischer Verteidigungs-Aktionsplan Politische Leitlinien Präsident Junckers Umsetzungsplan für Sicherheit und Verteidigung aus der Globalen Strategie Erklärung von Bratislava und Fahrplan Bericht über die Evaluierung der Vergaberichtlinie Leitlinie zu Aufträgen zwischen Regierungen und der Anwendung der Vergaberichtlinie Bericht über die Evaluierung der Verbringungsrichtlinie Empfehlung zur Harmonisierung der Allgemeingenehmigung für Verbringungen für Streitkräfte gemäß der Richtlinie 2009/43/EG (Genehmigung für die Weitergabe von Gütern) Empfehlung zur Harmonisierung der Allgemeingenehmigung für gem ...[+++]


19. invita il governo statunitense a collaborare con gli Stati membri dell'UE in relazione a tutte le loro richieste di informazioni in relazione al programma della CIA e in particolare alle richieste di estradizione; esorta il governo Usa ad abbandonare i provvedimenti cautelari draconiani che impediscono ai rappresentanti legali dei detenuti di Guantánamo Bay di divulgare informazioni riguardanti eventuali dettagli della loro detenzione segreta in Europa; incoraggia il governo Usa a portare a termine quanto prima il progetto di chiusura del carcere di Guantánamo Bay; chiede agli Stati membri di accettare i detenuti di Guantánamo che ...[+++]

19. fordert die Regierung der USA zur Zusammenarbeit bei allen Auskunftsersuchen von EU-Mitgliedstaaten im Zusammenhang mit dem CIA-Programm auf, vor allem was Auslieferungsanträge angeht; fordert sie mit Nachdruck auf, die strengen Schutzbestimmungen aufzuheben, die Anwälte von Gefangenen in Guantánamo davon abhalten, Informationen über Einzelheiten zur geheimen Inhafthaltung dieser Gefangenen in Europa offenzulegen; unterstützt sie in ihrem Plan, das Gefängnis in Guantánamo Bay umgehend zu schließen; fordert die Mitgliedstaaten auf, Guantánamo-Häftlinge aufzunehmen, deren Freilassung als unbedenklich eingestuft wurde;


26. prende atto del contributo attivo della Turchia all'entrata in vigore, il 1° agosto 2014, della Convenzione del Consiglio d'Europa sulla prevenzione e la lotta contro la violenza nei confronti delle donne e la violenza domestica (Convenzione di Istanbul); esprime tuttavia preoccupazione per i livelli persistentemente elevati di violenza contro le donne e la mancata attuazione di tutele del diritto nazionale intese a prevenire tale violenza; invita le autorità turche a fornire strutture di accoglienza adeguate per la protezione delle donne e dei minori vittime di violenza; raccomanda al governo di promuovere la parità di genere in ...[+++]

26. nimmt zur Kenntnis, dass die Türkei zum Inkrafttreten des Übereinkommens des Europarats zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und häuslicher Gewalt (Übereinkommen von Istanbul) am 1. August 2014 beigetragen hat; sieht das anhaltend hohe Maß der Gewalt gegen Frauen und die mangelnde Umsetzung innerstaatlichen Rechts zum Schutz von Frauen vor Gewalt gleichwohl mit Besorgnis; fordert die türkischen Behörden auf, ausreichende Zufluchtsstätten für den Schutz von Frauen und Minderjährigen, die Opfer von Gewalttaten sind, zur Verfügung zu stellen; empfiehlt der Regierung, die Gleichstellung der Geschlechter in politischer ...[+++]


25. prende atto del contributo attivo della Turchia all'entrata in vigore, il 1° agosto 2014, della Convenzione del Consiglio d'Europa sulla prevenzione e la lotta contro la violenza nei confronti delle donne e la violenza domestica (Convenzione di Istanbul); esprime tuttavia preoccupazione per i livelli persistentemente elevati di violenza contro le donne e la mancata attuazione di tutele del diritto nazionale intese a prevenire tale violenza; invita le autorità turche a fornire strutture di accoglienza adeguate per la protezione delle donne e dei minori vittime di violenza; raccomanda al governo di promuovere la parità di genere in ...[+++]

25. nimmt zur Kenntnis, dass die Türkei zum Inkrafttreten des Übereinkommens des Europarats zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und häuslicher Gewalt (Übereinkommen von Istanbul) am 1. August 2014 beigetragen hat; sieht das anhaltend hohe Maß der Gewalt gegen Frauen und die mangelnde Umsetzung innerstaatlichen Rechts zum Schutz von Frauen vor Gewalt gleichwohl mit Besorgnis; fordert die türkischen Behörden auf, ausreichende Zufluchtsstätten für den Schutz von Frauen und Minderjährigen, die Opfer von Gewalttaten sind, zur Verfügung zu stellen; empfiehlt der Regierung, die Gleichstellung der Geschlechter in politischer ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
15. incarica il suo Presidente di trasmettere la presente risoluzione al Consiglio, alla Commissione, al vicepresidente della Commissione/alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza, al Servizio europeo per l'azione esterna, ai governi e ai parlamenti degli Stati membri, all'Assemblea parlamentare dell'Unione per il Mediterraneo, al governo e al parlamento della Federazione russa, al governo e al parlamento della Repubblica popolare cinese, al governo e alla camera dei rappresentanti degli Stati Uniti d'America, al governo e al parlamento della Repubblica libanese, al governo e al parlamento del Regno ...[+++]

15. beauftragt seinen Präsidenten, diese Entschließung dem Rat, der Kommission, der Vizepräsidentin der Kommission/Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik, dem Europäischen Auswärtigen Dienst, den Regierungen und Parlamenten der Mitgliedstaaten, der Parlamentarischen Versammlung der Union für den Mittelmeerraum, der Regierung und dem Parlament der Russischen Föderation, der Regierung und dem Parlament der Volksrepublik China, der Regierung und dem Repräsentantenhaus der Vereinigten Staaten von Amerika, der Regierung und dem Parlament der Republik Libanon, der Regierung und dem Parlament des Haschemitischen Königreic ...[+++]


51. prende atto con inquietudine della relazione interlocutoria della Commissione sui progressi compiuti dalla Romania nell'ambito del meccanismo di cooperazione e di verifica; constata tuttavia con soddisfazione la tendenza positiva rilevata nella capacità dell'agenzia nazionale per l'integrità (ANI) nel perseguire i casi di arricchimento indebito e nell'individuare conflitti d'interesse; osserva che i finanziamenti a favore dell'ANI sono stati incrementati con fondi dell'Unione; constata, tuttavia, con preoccupazione che ai fascicoli dell'ANI non viene dato un seguito uniforme e che tale seguito è spesso ritardato; si compiace del ...[+++]

51. nimmt mit Sorge den Zwischenbericht über Rumäniens Fortschritte im Rahmen des Kooperations- und Kontrollverfahrens zur Kenntnis; ist dabei jedoch erfreut über den positiven Aufwärtstrend in der Bilanz der nationalen Integritätsbehörde (ANI) bei der Verfolgung ungerechtfertigter Bereicherung und der Identifizierung von Interesskonflikten; merkt an, dass die Mittel der ANI mit Geldern der Union erhöht wurden; nimmt jedoch besorgt zur Kenntnis, dass es keine einheitlichen Folgemaßnahmen zu ANI-Fällen gibt und die Folgemaßnahmen häufig verzögert werden; begrüßt, dass die Nationale Antikorruptionsbehörde (DNA) auch weiterhin effektive ...[+++]


«governo»: il governo statale, regionale o locale di uno Stato membro o di un paese terzo.

Regierung“: nationale, regionale oder lokale Gebietskörperschaften eines Mitgliedstaats oder eines Drittlands.


9)«governo»: il governo statale, regionale o locale di uno Stato membro o di un paese terzo.

Regierung“: nationale, regionale oder lokale Gebietskörperschaften eines Mitgliedstaats oder eines Drittlands.


2. Ai fini del presente accordo, per «informazioni classificate» si intendono le informazioni e il materiale oggetto del presente accordo: i) la cui divulgazione non autorizzata potrebbe danneggiare o ledere in vario grado gli interessi del governo USA, dell’UE o di uno o più dei suoi Stati membri; ii) che richiedono protezione dalla divulgazione non autorizzata per ragioni di sicurezza del governo USA o dell’UE; e iii) che recano una classificazione di sicurezza assegnata dal governo USA o dall’UE.

(2) Im Sinne dieses Abkommens bezeichnet der Ausdruck „Verschlusssachen“ Informationen und Material im Sinne dieses Abkommens, i) deren (dessen) unbefugte Weitergabe den Interessen der US-Regierung oder der EU oder eines oder mehrerer ihrer Mitgliedstaaten in unterschiedlichem Maße Schaden zufügen könnte; ii) die (das) im Interesse der Sicherheit der US-Regierung oder der EU vor unbefugter Weitergabe geschützt werden müssen (muss) und iii) die (das) durch eine VS-Einstufung der US-Regierung oder der EU als solche gekennzeichnet wurden (wurde).


Conformemente alle direttive del Consiglio, del 16 novembre 2000, modificate con decisioni del Consiglio del 27 maggio 2002, del 26 novembre 2003 e del 25 novembre 2004, la Commissione ha condotto negoziati con il governo della Repubblica popolare cinese, il governo del Giappone, il governo dell’India, il governo della Repubblica di Corea, il governo della Federazione russa e il governo degli Stati Uniti d’America relativi a un accordo sull’istituzione dell’Organizzazione internazionale dell’energia da fusione ITER per la realizzazione congiunta del progetto ITER.

Die Kommission führte, im Einklang mit den Richtlinien des Rates vom 16. November 2000, geändert durch die Beschlüsse des Rates vom 27. Mai 2002, vom 26. November 2003 und vom 25. November 2004, Verhandlungen mit der Regierung Chinas, der Regierung der Republik Indien, der Regierung Japans, der Regierung der Republik Korea, der Regierung der Russischen Föderation und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über ein Übereinkommen über die Gründung der Internationalen ITER-Fusionsenergieorganisation für die gemeinsame Durchführung des ITER-Projekts.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Da governo a governo' ->

Date index: 2023-02-04
w