Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Animali della specie caprina
Animali della specie equina
Biodiversità
Caprini
Diversità della specie
Diversità delle specie
Diversità delle specie
Diversità specifica
Equini
Molteplicità delle specie
Specie caprina
Specie equina
Varietà delle specie

Übersetzung für "Diversità della specie " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


diversità delle specie (1) | varietà delle specie (2) | molteplicità delle specie (3) | diversità specifica (4)

Artenvielfalt


biodiversità [ diversità delle specie ]

biologische Vielfalt [ Artenvielfalt ]


Direttiva 90/423/CEE del Consiglio, del 26 giugno 1990, recante modifica della direttiva 85/511/CEE che stabilisce misure comunitarie di lotta contro l'afta epizootica, della direttiva 64/432/CEE relativa a problemi di polizia sanitaria in materia di scambi intracomunitari di animali delle specie bovina e suina e della direttiva 72/462/CEE relativa a problemi sanitari e di polizia sanitaria all'importazione di animali della specie bovina e suina e di carni fresche o di prodotti a base di carne in provenienza dai paesi terzi

Richtlinie 90/423/EWG des Rates vom 26. Juni 1990 zur Änderung der Richtlinie 85/511/EWG zur Einführung von Massnahmen der Gemeinschaft zur Bekämpfung der Maul- und Klauenseuche, der Richtlinie 64/432/EWG zur Regelung viehseuchenrechtlicher Fragen beim innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Rindern und Schweinen und der Richtlinie 72/462/EWG zur Regelung viehseuchenrechtlicher und gesundheitlicher Fragen bei der Einfuhr von Rindern und Schweinen, von frischem Fleisch oder von Fleischerzeugnissen aus Drittländern


animali della specie caprina | caprini | specie caprina

Ziegen


animali della specie equina | equini | specie equina

Pferde


Decisione 86/130/CEE della Commissione dell'11 marzo 1986, che fissa i metodi di controllo dell'attitudine e di valutazione del valore genetico degli animali riproduttori di razza pura della specie bovina

Entscheidung 86/130/EWG der Kommission vom 11. März 1986 über die Methoden der Leistungs- und Zuchtwertprüfung bei reinrassigen Zuchtrindern
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In considerazione della diversità delle specie elencate all’allegato I, parte B, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati a norma dell’articolo 39 per quanto riguarda i requisiti specie-specifici relativi alla marcatura o alla descrizione degli animali da compagnia di tali specie, tenendo conto di eventuali requisiti nazionali pertinenti in vigore.

Im Hinblick auf die Vielfalt der in Anhang I Teil B genannten Arten wird der Kommission die Befugnis übertragen, gemäß Artikel 39 delegierte Rechtsakte für solche artspezifischen Vorschriften zur Kennzeichnung oder Beschreibung von Heimtieren dieser Arten zu erlassen, wobei jegliche einschlägigen nationalen Vorschriften zu berücksichtigen sind.


Nei considerando della direttiva 85/337/CEE si dice esplicitamente che è necessario valutare gli effetti anche per garantire il mantenimento della diversità delle specie.

In den Erwägungsgründen zur Richtlinie 85/337/EWG wird ausdrücklich erklärt, dass die Umweltauswirkungen beurteilt werden müssen, um u. a. für die Erhaltung der Artenvielfalt zu sorgen.


[28] Ad esempio: il piano strategico della Convenzione sulla diversità biologica, l'obiettivo di 'ridurre in misura significativa la perdita di diversità biologica entro il 2010' e lo sviluppo - grazie agli sforzi della Commissione - di un programma di lavoro aggiornato e articolato sulla biodiversità forestale, di orientamenti sull'accesso alle risorse genetiche e l'equa e solidale ripartizione dei benefici derivanti dalla loro utilizzazione e di orientamenti concernenti le specie ...[+++]

[27] Dazu gehören zum Beispiel der Strategische Plan des CBD, das Ziel, die Verlustrate an biologischer Vielfalt bis zum Jahr 2010 deutlich zu reduzieren', und die dank der Bemühungen der Kommission erreichte Entwicklung eines überarbeiteten und erweiterten Arbeitsprogramms für die biologische Vielfalt der Wälder Wald sowie die Leitlinien über den Zugang zu genetischen Ressourcen und Vorteilsausgleich und die Leitlinien über invasive nichtheimische Arten.


28. rileva che la diversità genetica, la rigenerazione naturale e la diversità della struttura e della consociazione di tutte le specie di organismi che vivono nella foresta sono elementi comuni delle opzioni di adattamento delle foreste, riguardando tutte le zone bioclimatiche, i sistemi di gestione sostenibile e i tipi di foresta; osserva inoltre che la gestione sostenibile delle foreste garantisce la redditività economica delle ...[+++]

28. weist darauf hin, dass allen bioklimatischen Zonen, nachhaltigen Bewirtschaftungssystemen und Waldtypen die genetische Vielfalt, die natürliche Regeneration und die Vielfalt der Strukturen und der Artenmischung aller im Wald lebenden Organismen gemeinsam sind und dass die Wälder aufgrund dieser Merkmale zur Anpassung an den Klimawandel fähig sind; stellt ferner fest, dass die NWB die Wirtschaftlichkeit von Wirtschaftswäldern gewährleistet, diese jedoch Wäldern mit anderen Primärfunktionen als der Holzproduktion nicht aufzwingt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
28. rileva che la diversità genetica, la rigenerazione naturale e la diversità della struttura e della consociazione di tutte le specie di organismi che vivono nella foresta sono elementi comuni delle opzioni di adattamento delle foreste, riguardando tutte le zone bioclimatiche, i sistemi di gestione sostenibile e i tipi di foresta; osserva inoltre che la gestione sostenibile delle foreste garantisce la redditività economica delle ...[+++]

28. weist darauf hin, dass allen bioklimatischen Zonen, nachhaltigen Bewirtschaftungssystemen und Waldtypen die genetische Vielfalt, die natürliche Regeneration und die Vielfalt der Strukturen und der Artenmischung aller im Wald lebenden Organismen gemeinsam sind und dass die Wälder aufgrund dieser Merkmale zur Anpassung an den Klimawandel fähig sind; stellt ferner fest, dass die NWB die Wirtschaftlichkeit von Wirtschaftswäldern gewährleistet, diese jedoch Wäldern mit anderen Primärfunktionen als der Holzproduktion nicht aufzwingt;


«effetti negativi significativi»: gli effetti (valutati individualmente, in combinazione o cumulativamente) che mettono in pericolo l’integrità dell’ecosistema in un modo che nuoce alla capacità delle popolazioni di riprodursi e che riduce la produttività naturale a lungo termine degli habitat, o causa una diminuzione importante, più che temporanea, della diversità delle specie, degli habitat o dei tipi di pesci nelle acque comunitarie.

„erhebliche schädliche Auswirkungen“ Auswirkungen, die (einzeln, in Verbindung mit anderen Auswirkungen oder kumulativ) die Unversehrtheit des Ökosystems in einer Weise schädigen, die die Reproduktionsfähigkeit der betroffenen Populationen beeinträchtigt und langfristig die natürliche Produktivität der Lebensräume verringert oder erhebliche Verluste in Bezug auf Artenreichtum, Lebensräume und Gemeinschaftsarten verursacht, die nicht nur vorübergehender Natur sind.


Indici multimetrici che valutano le condizioni e la funzionalità della comunità bentonica, come diversità e ricchezza di specie, proporzione di specie opportunistiche rispetto alle specie sensibili (6.2.2)

multimetrische Indizes zur Bewertung von Beschaffenheit und Funktionalität der benthischen Lebensgemeinschaft, wie Artenvielfalt und -reichtum, Verhältnis opportunistische/empfindliche Arten (6.2.2)


27. teme che la complessa e onerosa procedura di riconoscimento delle specie vegetali agricole e le norme che disciplinano la loro commercializzazione rappresentino attualmente autentici ostacoli alla ricerca agricola europea sulle sementi e alla conservazione delle specie nelle aziende agricole minori e possano comportare un impoverimento della diversità delle specie europea; teme altresì che ciò possa contribuire ad una forte concentrazione dei diritti immateriali nelle mani di alcuni grandi gruppi, il che aume ...[+++]

27. fürchtet, dass die komplizierte und umfassende Anerkennung von landwirtschaftlichen Pflanzensorten und die Regeln für deren Vermarktung gegenwärtig echte Hindernisse für die bäuerliche europäische Saatgut-Forschung und Sortenerhaltung darstellen und zu einer Verarmung der europäischen Sortenvielfalt führen könnten; fürchtet auch, dass dies zu einer starken Konzentration der geistigen Eigentumsrechte bei einigen wenigen Konzernen beitragen und so deren Einfluss und Macht über die Lebensmittelsicherheit sowie die Abhängigkeit von Ländern und Bevölkerungen von diesen Konzernen erhöhen kann; fordert daher die sofortige Schaffung der in ...[+++]


A parte l’ironia, tuttavia, devo dire che queste specie di pesci che vivono lontano dalle piattaforme continentali sono preziosi e fanno parte della ricca diversità della vita marina.

Nun gut, ohne Ironie möchte ich jedoch sagen, dass diese Fischarten, die entfernt von den Festlandsschelfs leben, kostbar und Teil der reichen Vielfalt des Meereslebens sind.


La scarsa importanza attribuita alla diversità biologica dagli attuali metodi di produzione nei settori dell'agricoltura, delle foreste e della pesca emerge con chiarezza dal fatto che la diversità delle specie, delle varietà e delle razze sta drasticamente riducendosi anche per le piante e gli animali utilizzati direttamente dall'uomo.

Wie wenig Beachtung der biologischen Vielfalt in den heute praktizierten Erzeugungsmethoden der Land- und Forstwirtschaft sowie der Fischerei geschenkt wird, ist daran zu erkennen, daß selbst bei den unmittelbar vom Menschen direkt genutzten Pflanzen und Tieren die Vielfalt der Arten, Sorten und Rassen drastisch zusammenschrumpft.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Diversità della specie' ->

Date index: 2023-08-15
w