Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Divieto concernente gli alimenti

Übersetzung für "Divieto concernente gli alimenti " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


Rapporto del 25 agosto 1999 concernente le misure tariffali prese nel corso del 1 semestre 1999 e messaggio concernente l'aumento delle aliquote di dazio della tariffa generale riguardante gli alimenti per animali

Bericht vom 25. August 1999 über zolltarifarische Massnahmen im 1. Halbjahr 1999 und Botschaft zur Erhöhung einzelner Ansätze des Generaltarifs von neuen Futtermitteln


legge concernente gli anticipi sugli alimenti ai figli a carico

Bundesgesetz über die Gewährung von Vorschüssen auf den Unterhalt von Kindern | Unterhaltsvorschussgesetz


Comitato consultivo professionale concernente l'organizzazione comune dei mercati agricoli - alimenti per animali

Beratender Ausschuss für die gemeinsame Marktorganisation für Futtermittel


Decreto federale accertante il risultato della votazione popolare del 20 agosto 1893 sulla domanda d'iniziativa concernente il divieto di ammazzare gli animali senza averli prima storditi

Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 20. August 1893 über das die Aufnahme des Verbotes des Schlachtens ohne vorherige Betäubung in die Bundesverfassung postulierende Initiativbegehren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'UNSCR 2182 (2014) autorizza gli Stati membri delle Nazioni Unite a ispezionare, nelle acque territoriali della Somalia e in alto mare al largo delle sue coste, navi dirette in Somalia o provenienti da tale paese, laddove sussistano fondati motivi per ritenere che trasportino carbone di legna in violazione del divieto concernente il carbone di legna, oppure armi o equipaggiamenti militari in violazione dell'embargo sulle armi, oppure armi o equipaggiamenti militari destinati a persone o entità designate.

Mit der Resolution 2182 (2014) werden die VN-Mitgliedstaaten ermächtigt, in den somalischen Hoheitsgewässern und auf Hoher See vor der Küste Somalias Schiffe, die Somalia anlaufen oder verlassen, zu überprüfen, wenn sie hinreichenden Grund zu der Annahme haben, dass diese Schiffe unter Verstoß gegen das Holzkohle-Embargo Holzkohle oder unter Verstoß gegen das Waffenembargo Waffen oder militärisches Gerät oder aber Waffen oder militärisches Gerät zu benannten Personen oder Einrichtungen befördern.


trasportino carbone di legna dalla Somalia in violazione del divieto concernente il carbone di legna;

unter Verstoß gegen das Holzkohle-Embargo Holzkohle aus Somalia befördern;


4. Qualora vengano scoperti prodotti la cui consegna, importazione o esportazione siano vietate dall'embargo sulle armi nei confronti della Somalia o dal divieto concernente il carbone di legna, gli Stati membri possono sequestrare e smaltire tali prodotti (ad esempio distruggendoli, rendendoli inutilizzabili, stoccandoli o trasferendoli a uno Stato diverso da quello di origine o destinazione per smaltimento).

(4) Die Mitgliedstaaten können alle entdeckten Artikel, deren Lieferung, Einfuhr oder Ausfuhr nach dem Waffenembargo gegen Somalia oder dem Holzkohle-Embargo verboten ist, beschlagnahmen und entsorgen (beispielsweise indem sie sie vernichten, unbrauchbar machen, lagern oder an einen anderen Staat als den Herkunfts- oder Zielstaat zum Zwecke der Entsorgung weitergeben).


Tali norme relative alle importazioni devono essere aggiornate in modo da rispecchiare le condizioni stabilite per gli scambi all’interno dell’Unione dall’allegato VIII del regolamento (CE) n. 999/2001, compresi i requisiti generali essenziali in materia di sorveglianza e di eradicazione della scrapie classica di cui agli allegati III e VII dello stesso regolamento, e il divieto concernente i mangimi di cui all’allegato IV dello stesso regolamento.

Diese Einfuhrvorschriften sollten angepasst werden, damit sie den Bedingungen für den Handel innerhalb der Union gemäß Anhang VIII der Verordnung (EG) Nr. 999/2001, unter Berücksichtigung der allgemeinen Voraussetzungen für die Überwachung und Tilgung der klassischen Scrapie gemäß Anhang III und VII der Verordnung (EG) Nr. 999/2001, sowie den Vorschriften für das Verfütterungsverbot gemäß Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 entsprechen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Altri emendamenti adottati in prima lettura riguardavano la raccolta di informazioni relative alla classificazione dei nuovi alimenti, il divieto di nuovi alimenti non conformi, le condizioni per l'inserimento di nuovi alimenti nell'elenco comunitario, l'informazione, il monitoraggio, l'etichettatura, gli alimenti tradizionali provenienti da paesi terzi, il ricorso a esperimenti che non comportino l'impiego di animali e le strategie di sperimentazione intelligenti, la protezione dei dati e le misure di ispezione e controllo.

Weitere in erster Lesung angenommene Änderungsanträge betrafen das Einholen von Informationen über die Einstufung neuartiger Lebensmittel, das Verbot von nicht mit dieser Verordnung in Einklang stehenden neuartigen Lebensmitteln, die Bedingungen für die Eintragung neuartiger Lebensmittel in die Gemeinschaftsliste, Information, Überwachung, Etikettierung, herkömmliche Lebensmittel aus einem Drittland, die Vermeidung von Tierversuchen und intelligente Teststrategien, den Datenschutz sowie Überwachungs- und Kontrollmaßnahmen.


Occorre aggiornare la legislazione applicabile in materia di circolazione e di impiego di materie prime per mangimi e di mangimi composti, alimenti per animali da compagnia inclusi, vale a dire la direttiva 79/373/CEE del Consiglio, del 2 aprile 1979, relativa alla commercializzazione degli alimenti composti per gli animali (6), la direttiva 93/74/CEE del Consiglio, del 13 settembre 1993, concernente gli alimenti per animali destin ...[+++]

Die geltenden Vorschriften über das Inverkehrbringen und die Verwendung von Futtermittel-Ausgangserzeugnissen (Einzelfuttermitteln) und Mischfuttermitteln, zu denen auch Heimtierfuttermittel zählen, nämlich die Richtlinie 79/373/EWG des Rates vom 2. April 1979 über den Verkehr mit Mischfuttermitteln (6), die Richtlinie 93/74/EWG des Rates vom 13. September 1993 über Futtermittel für besondere Ernährungszwecke („Diätfuttermittel“) (7), die Richtlinie 96/25/EG des Rates vom 29. April 1996 über den Verkehr mit Futtermittel-Ausgangserzeugnissen (8) und die Richtlinie 82/471/EWG des Rates vom 30. Juni 1982 über bestimmte Erzeugnisse für d ...[+++]


– (DE) Signor Presidente, signor Commissario Byrne, la sua principale argomentazione a favore di un allentamento del divieto concernente gli alimenti riguarda il costo che l’eliminazione dei sottoprodotti di origine animale comporta.

- Herr Präsident! Herr Kommissar Byrne, Ihr Hauptargument, das Verfütterungsverbot zu lockern, sind die Kosten für die Entsorgung tierischer Nebenprodukte.


A prescindere dall'esito della revisione sul divieto concernente gli alimenti, posso assicurarvi che la Commissione non autorizzerà nuovamente l'utilizzo delle farine di carne e ossa nei mangimi a meno che non possa essere escluso qualunque possibile rischio per i consumatori e per gli animali e a meno che le disposizioni non possano essere adeguatamente controllate.

Unabhängig davon, wie das Ergebnis der Überprüfung des Verfütterungsverbots ausfallen wird, kann ich Ihnen versichern, dass die Kommission die erneute Verwendung von Fleisch- und Knochenmehl in Tierfutter nur dann genehmigen wird, wenn sämtliche Risiken für Verbraucher und Tiere ausgeschlossen werden können und sich die Umsetzung der Bestimmungen ordnungsgemäß kontrollieren lässt.


La Commissione sta cofinanziando un programma di ricerca con due obiettivi principali: primo, l'armonizzazione del divieto concernente gli alimenti mediante controlli basati sulla microscopia classica e migliorandone l'efficacia e, in secondo luogo, lo sviluppo e la convalida di nuovi metodi basati su tecniche alternative.

Die Kommission beteiligt sich an der Finanzierung eines Forschungsprogramms, das vornehmlich zwei Ziele verfolgt: erstens die Harmonisierung des durch die klassische Mikroskopie überwachten Verfütterungsverbots und dessen Effektivierung und zweitens die Entwicklung und Validierung neuer Methoden auf der Grundlage alternativer Verfahren.


– (EN) Signor Presidente, il divieto esteso concernente gli alimenti rimarrà in vigore come misura transitoria fino al 30 giugno 2003, data in cui verrà riesaminato.

- (EN) Herr Präsident, das erweiterte Verfütterungsverbot bleibt als Übergangsmaßnahme bis zum 30. Juni 2003 in Kraft.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Divieto concernente gli alimenti' ->

Date index: 2021-12-01
w