Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Divieto di accettare omaggi
Divieto di accettare regali

Traduction de «Divieto di accettare omaggi » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
divieto di accettare omaggi | divieto di accettare regali

Geschenkannahmeverbot | Verbot der Annahme von Geschenken
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Per rafforzare l'efficacia delle misure di cui trattasi è opportuno che agli operatori sia fatto divieto di accettare trasbordi e sbarchi di spigole catturate durante il periodo di applicazione del presente regolamento.

Im Hinblick auf eine größere Wirksamkeit dieser Maßnahmen sollte es den Wirtschaftsteilnehmern auch untersagt werden, Wolfsbarsch umzuladen und anzulanden, der während des Anwendungszeitraums dieser Verordnung gefangen wurde.


il divieto di accettare pesci vivi catturati da navi battenti bandiera dello Stato membro interessato ai fini della piscicoltura nelle acque soggette alla giurisdizione di altri Stati membri.

Verbot, lebenden Fisch, der von Schiffen unter der Flagge des betreffenden Mitgliedstaats gefangen wurde, zu Zwecken der Aufzucht in Gewässern unter der Gerichtsbarkeit anderer Mitgliedstaaten entgegenzunehmen.


il divieto di accettare pesci vivi catturati da navi battenti bandiera dello Stato membro interessato ai fini della piscicoltura nelle acque soggette alla giurisdizione di altri Stati membri;

Verbot, lebenden Fisch, der von Schiffen unter der Flagge des betreffenden Mitgliedstaats gefangen wurde, zu Zwecken der Aufzucht in Gewässern unter der Gerichtsbarkeit anderer Mitgliedstaaten entgegenzunehmen;


f) il divieto di accettare pesci vivi catturati da navi battenti bandiera dello Stato membro interessato ai fini della piscicoltura nelle acque soggette alla giurisdizione di altri Stati membri;

f) Verbot, lebenden Fisch zu akzeptieren, der von Schiffen unter der Flagge des betreffenden Mitgliedstaats zu Zwecken der Aufzucht in Gewässern unter der Gerichtsbarkeit anderer Mitgliedstaaten gefangen wurde;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
il divieto per gli operatori della Comunità di accettare sbarchi, trasferimenti in gabbia a fini di ingrasso o di allevamento o trasbordi di pesci e prodotti della pesca catturati da navi battenti bandiera degli Stati membri interessati.

Verbot für Marktteilnehmer in der Gemeinschaft, Anlandungen, das Einsetzen in Käfige zu Mast- oder Aufzuchtzwecken oder Umladungen von Fisch und Fischereierzeugnissen, die von Schiffen unter der Flagge der betreffenden Mitgliedstaaten gefangen wurden, zu akzeptieren.


È fatto divieto a qualunque persona, entità od organismo nel territorio doganale della Comunità di accettare da qualunque persona, entità od organismo di un paese terzo assistenza tecnica, anche gratuita, connessa alle merci elencate nell'allegato II.

Personen, Organisationen oder Einrichtungen im Zollgebiet der Gemeinschaft ist es untersagt, technische Hilfe im Zusammenhang mit den in Anhang II aufgeführten Gütern anzunehmen, die von einem Drittland aus, ob gegen Entgelt oder kostenfrei, von Personen, Organisationen oder Einrichtungen geleistet wird.


3. chiede alla Commissione Prodi di fare in modo che le disposizioni del codice di condotta da essa annunciato il 17 luglio 1999, in particolare in relazione alla dichiarazione degli interessi finanziari, al divieto di accettare pagamenti da terzi, alle disposizioni concernenti l'accettazione di incarichi nel settore privato dopo la cessazione dalle funzioni e all'istituzione di un nuovo Comitato sul codice di comportamento nella vita pubblica, siano rispettate strettamente e con il massimo rigore;

3. fordert die Prodi-Kommission auf, zu gewährleisten, daß die Bestimmungen des von ihr am 17. Juli 1999 angekündigten Verhaltenskodex, insbesondere in bezug auf die Erklärung über die finanziellen Interessen, das Verbot der Annahme von Zahlungen Dritter, die Übernahme von Posten in der Privatwirtschaft nach dem Ausscheiden aus dem Amt und die Einsetzung eines Ethik-Komitees streng und mit äußerster Härte angewandt werden;


3. chiede alla Commissione Prodi di far sì che le disposizioni del codice di condotta da essa approvato il 17 luglio 1999, in particolare con riguardo alla dichiarazione degli interessi finanziari, al divieto di accettare pagamenti da parti terze, e le disposizioni relative all'accettazione di posti del settore privato dopo la cessazione delle funzioni, siano strettamente rispettate e con il massimo rigore;

3. fordert die Prodi-Kommission auf, zu gewährleisten, daß die Bestimmungen des von ihr am 17. Juli 1999 angenommenen Verhaltenskodex, insbesondere in bezug auf die Erklärung über die finanziellen Interessen, das Verbot der Annahme von Zahlungen Dritter und die Übernahme von Posten in der Privatwirtschaft nach dem Ausscheiden aus dem Amt streng und mit äußerster Härte angewandt werden;


(11) considerando che soltanto lo Stato che ha disposto il fermo può revocare il divieto di accesso ai porti comunitari; che tale Stato può accettare, se desidera, da un altro Stato membro, informazioni a riprova del fatto che la nave è provvista di certificati validi rilasciati in conformità del codice ISM;

(11) Nur der die Festhaltung anordnende Mitgliedstaat kann die Verweigerung des Zugangs zu Häfen in der Gemeinschaft rückgängig machen. Dieser Staat kann, wenn er dies wünscht, Angaben eines anderen Mitgliedstaats als Nachweis dafür akzeptieren, daß für ein Schiff gültige Zeugnisse vorliegen, die gemäß dem ISM-Code ausgestellt wurden.


In particolare, la sezione 2.1 sottolinea che, nella DSGD, la clausola è stata il risultato di un compromesso tra la Commissione, riluttante ad accettare il divieto di esportazione, talune delegazioni, che al contrario attribuivano particolare importanza a tale clausola, ed il Servizio giuridico che la considerava ammissibile soltanto come misura temporanea.

So wird insbesondere in Abschnitt 2.1 unterstrichen, daß für die DGSD diese Klausel ein Kompromiß zwischen der Kommission, einigen Delegationen und dem Juristischen Dienst war.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Divieto di accettare omaggi' ->

Date index: 2021-01-05
w