Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Docente di arte drammatica
Docente di arte nella scuola secondaria
Docente di storia dell'arte
Docente universitaria di arte
Docente universitario di arte
Insegnante di accademia di arte drammatica
Professore di arte nella scuola secondaria
Professoressa di arte nella scuola secondaria
Professoressa universitaria di arte

Traduction de «Docente di arte drammatica » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
docente di arte drammatica | docente di arte drammatica

Schauspiellehrer | Schauspiellehrerin


insegnante di accademia di arte drammatica

Schauspiellehrer | Schauspiellehrerin | DozentIn für Schauspiel | Lehrkraft für Darstellende Kunst im Bereich Theater


professore di arte nella scuola secondaria | docente di arte nella scuola secondaria | professoressa di arte nella scuola secondaria

KunsterzieherIn Sekundarstufe | LehrerIn für Textiles Gestalten | Kunsterzieher Sekundarstufe/Kunsterzieherin Sekundarstufe | Lehrer/in für Bildnerische Erziehung


docente di storia dell'arte | docente di storia dell'arte

Kunstgeschichtslehrer | Kunstgeschichtslehrerin


docente universitario di arte | professoressa universitaria di arte | docente universitaria di arte | docente universitario di arte/docente universitaria di arte

Hochschullehrerin für Kunstgeschichte | ProfessorIn für Kunstgeschichte | Dozent/in für Kunstwissenschaft | Hochschullehrkraft für Kunstgeschichte
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
se la clausola 5, punto 1, dell'accordo quadro CES, UNICE e CEEP sul lavoro a tempo determinato, allegato alla direttiva del Consiglio 28 giugno 1999, n. 1999/70/CE (1), debba essere interpretata nel senso che osti all’applicazione dell'art. 4, commi 1, ultima proposizione, e 11, della legge 3 maggio 1999, n. 124 (Disposizioni urgenti in materia di personale scolastico) — i quali, dopo aver disciplinato il conferimento di supplenze annuali su posti «che risultino effettivamente vacanti e disponibili entro la data del 31 dicembre», dispongono che si provveda mediante il conferimento di supplenze annuali, «in attesa dell'espletamento delle ...[+++]

Ist Paragraf 5 Nr. 1 der EGB-UNICE-CEEP-Rahmenvereinbarung über befristete Arbeitsverträge im Anhang der Richtlinie 1999/70/EG des Rates vom 28. Juni 1999 (1) dahin auszulegen, dass er der Anwendung von Art. 4 Abs. 1 letzter Halbsatz und Abs. 11 des Gesetzes Nr. 124 zur Annahme von Eilbestimmungen im Bereich Schulpersonal vom 3. Mai 1999 entgegensteht, der die Zuweisung von Jahresvertretungen auf Stellen regelt, „die tatsächlich bis zum 31. Dezember frei und verfügbar sind“, und dann bestimmt, dass diese Zuweisung von Jahresvertretungen „bis zum Abschluss der Auswahlverfahren für die Aufnahme von planmäßigem Lehrpersonal“ erfolgt, wenn diese Vorschrift es ermögli ...[+++]


nato nel 1949; laurea in economia (Bachelor of Arts, 1974) e in giurisprudenza (Master of Laws, 1977) all’Università di Uppsala; amministratore al Ministero degli Affari esteri (1977); iscritto all’ordine forense svedese (a partire dal 1983); membro del gruppo di lavoro svedese sul diritto della concorrenza alla Camera di commercio internazionale (CCI); docente incaricato di diritto della concorrenza (Università di Lund e di Stoccolma); autore di numerose pubblicazioni; giudice al Tribunale dal 18 marzo 2013.

Geboren 1949; Studium der Wirtschaftswissenschaften (Bachelor of Arts, 1974) und der Rechtswissenschaften (Master of Laws, 1977) an der Universität Uppsala; Verwaltungsrat im Außenministerium (1977); Mitglied der schwedischen Anwaltschaft (seit 1983); Mitglied der Arbeitsgruppe zum Wettbewerbsrecht bei der Internationalen Handelskammer (ICC); Lehrbeauftragter für Wettbewerbsrecht (Universitäten Lund und Stockholm); Verfasser zahlreicher Veröffentlichungen; Richter am Gericht seit dem 18. März 2013.


All’epoca, attorno al 2000, ero docente di storia dell’arte a Lisbona; in un’antologia di artisti moderni c’era il suo enorme candelabro, grande quanto un’intera stanza, rovesciato e rotto. Era bellissimo e, in un certo senso, commovente e triste allo stesso tempo.

Ich war damals, es war etwa im Jahr 2000, Dozent für Kunstgeschichte in Lissabon, und dort war, inmitten einer Anthologie von Arbeiten moderner Künstler, sein enormer Kronleuchter, so groß wie ein ganzes Zimmer, umgestürzt und zerbrochen.


Come ha già rilevato il collega Savi, parlando della morte dell’unico giovane che ha perso la vita in occasione degli scontri, sedicenti testimoni oculari hanno diffuso a Tallinn il giorno seguente una versione della storia secondo la quale il dimostrante sarebbe morto per i colpi inferti dalla polizia con i manganelli, di fronte al teatro d’arte drammatica.

Wie mein Kollege Savi in Bezug auf den Tod des einzigen jungen Mannes, der getötet wurde, erklärte, verbreiteten angebliche Augenzeugen in Tallinn am darauf folgenden Morgen eine Version der Geschichte, nach der er vor dem Schauspielhaus durch Schläge mit Polizeiknüppeln verstorben sei.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La giuria, presieduta dalla vicepresidente del CESE Irini Pari , comprendeva Josyane Franc , responsabile delle relazioni internazionali della Cité du Design e della Ecole Supérieure d'Art et Design (ESADSE) di Saint-Etienne ; Virginio Briatore , filosofo del design, scrittore e talent scout di designer internazionali, collaboratore delle riviste Interni e DAMn ; Ursula Tischner , docente presso la Design Academy di Eindhoven, e fondatrice di Econcept - Agency for Sustainable Design , Colonia, e Czeslawa Frejlich , redattore capo della rivista trimestrale di design 2+3D , curatrice di mostre e professore di design.

Das Auswahlgremium unter dem Vorsitz von EWSA-Vizepräsidentin Irini Pari setzte sich zusammen aus Josyane Franc, St. Etienne ESADSE und Cité du design International Relations, Virginio Briatore , Desginphilosoph, Schriftsteller und internationaler Design-Talentscout, Herausgeber der Magazine Interni und DAMn , Ursula Tischner , Dozentin an der Design Academy Eindhoven und Gründerin von econcept - Agentur für Nachhaltiges Design, Köln, und Czeslawa Frejlich , Chefredakteurin von 2+3D design quarterly, Designkuratorin und Hochschuldozentin.


La giuria, presieduta da Irini Pari (vicepresidente del CESE), comprendeva Josyane Franc , responsabile delle relazioni internazionali della Cité du Design e della Ecole Supérieure d'Art et Design (ESADSE) di Saint-Etienne; Virginio Briatore , filosofo del design, scrittore e talent scout di designer internazionali, collaboratore delle riviste Interni e DAMn°; Ursula Tischner , docente presso la Design Academy di Eindhoven, e fondatrice di econcept - Agency for Sustainable Design, Colonia; Czeslawa Frejlich , redattore capo della rivista trimestrale di design 2+3D, professore di design.

Das Auswahlgremium unter dem Vorsitz von EWSA-Vizepräsidentin Irini Pari setzte sich zusammen aus Josyane Franc , St. Etienne ESADSE und Cité du design International Relations, Virginio Briatore , Desginphilosoph, Schriftsteller und internationaler Design-Talentscout, Herausgeber der Magazine Interni und DAMn °, Ursula Tischner , Dozentin an der Design Academy Eindhoven und Gründerin von econcept - Agentur für Nachhaltiges Design, Köln, und Czeslawa Frejlich , Chefredakteurin von 2+3D design quarterly, Designkuratorin und Hochschuldozentin.


La giuria, presieduta da Irini Pari (vicepresidente del CESE), comprende Josyane Franc , responsabile delle relazioni internazionali della Cité du Design e della Ecole Supérieure d'Art et Design (ENSEAD) di Saint-Etienne; Virginio Briatore , filosofo del design, scrittore e talent scout di designer internazionali, collaboratore delle riviste Interni e DAMn° ; Ursula Tischner , docente presso la Design Academy di Eindhoven, e fondatrice di econcept - Agency for Sustainable Design, Colonia; Czeslawa Frejlich , redattore capo della rivista trimestrale di design 2+3D , professore di design.

Die Auswahljury setzt sich wie folgt zusammen: Vorsitz: Irini Pari (EWSA-Vizepräsidentin), Mitglieder: Josyane Franc , St. Etienne ENSEAD und Cité du design International Relations; Virginio Briatore , Designphilosoph, Autor und Sucher internationaler Designtalente, Redakteur von Interni , DAMn °; Ursula Tischner , außerordentliche Professorin an der Design Academy Eindhoven und Gründerin von econcept , Agentur für nachhaltiges Design, Köln; Czesława Frejlich , Chefredakteurin der vierteljährlich erscheinenden Designschrift 2+3D , Designkuratorin und Professorin.


Queste ultime comprendono il contrabbando di armi e di rifiuti (anche radioattivi), il narcotraffico, lo sfruttamento sessuale delle donne e dei bambini, il traffico di tessuti umani (sono di drammatica attualità i casi scoperti e denunciati pochi giorni fa in Ucraina), il racket degli animali e delle opere d’arte.

Diese Aktivitäten umfassen den Waffenhandel und den illegalen Handel mit Abfällen (inklusive des Handels mit radioaktivem Abfall), Drogenhandel, sexuelle Ausbeutung von Frauen und Kindern, Handel mit menschlichem Gewebe (die vor wenigen Tagen in der Ukraine aufgedeckten und gemeldeten Fälle sind tragische Beispiele für das, was gegenwärtig geschieht) und illegale Geschäfte mit Tieren und Kunstwerken.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Docente di arte drammatica' ->

Date index: 2023-07-14
w