Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Associazione europea delle tecnologie di apprendimento
Centrale d'impiego dei trasporti aerei di Alpnach
ELTA

Traduction de «ELTA » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Centrale d'impiego dei trasporti aerei di Alpnach [ ELTA ]

Einsatzstelle Lufttransporte Alpnach [ ELTA ]


associazione europea delle tecnologie di apprendimento | ELTA [Abbr.]

Europäische Vereinigung für Lerntechnologie | ELTA [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le conseguenze saranno disastrose non solo per i dipendenti dell’ELTA, ma anche all’interno delle imprese private di servizi postali.

Die Folgen werden schrecklich sein, nicht nur für die ELTA-Angestellten, sondern auch innerhalb der privaten Postdienstleistungsunternehmen.


In Grecia la privatizzazione delle sezioni dell’ELTA (le poste elleniche), promossa dai governi della ND (Nea Dimokratia /Nuova democrazia) e del PASOK (movimento socialista panellenico), proseguirà a un ritmo incalzante.

In Griechenland wird die Privatisierung von Teilbereichen der ELTA (Hellenische Post), die von der Regierungen der ND (Nea Dimokratia/Neue Demokratie) und der PASOK (Panhellenische Sozialistische Bewegung) gefördert worden ist, auf dem schnellsten Wege vorangetrieben.


In Grecia la privatizzazione delle sezioni dell’ELTA (le poste elleniche), promossa dai governi della ND (Nea Dimokratia/Nuova democrazia) e del PASOK (movimento socialista panellenico), proseguirà a un ritmo incalzante.

In Griechenland wird die Privatisierung von Teilbereichen der ELTA (Hellenische Post), die von der Regierungen der ND (Nea Dimokratia/Neue Demokratie) und der PASOK (Panhellenische Sozialistische Bewegung) gefördert worden ist, auf dem schnellsten Wege vorangetrieben.


Da oggi in poi, l’ELTA opererà sulla base di criteri economici propri del settore privato, nell’interesse del profitto anziché a favore della società.

Von jetzt an wird ELTA auf der Basis privatwirtschaftlicher Kriterien im Interesse der Gewinnmaximierung betrieben, nicht mehr zum Wohle der Gesellschaft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ελληνικά Ταχυδρομεία ΕΛ.ΤΑ fondate con decreto legge 496/70 e che operano ai sensi della legge 2668/98 (ELTA)

Ελληνικά Ταχυδρομεία ΕΛ.ΤΑ, errichtet gemäß Gesetzesdekret 496/70 und betrieben gemäß Gesetz 2668/98 (ELTA)


Ελληνικά Ταχυδρομεία ΕΛ.ΤΑ fondate con decreto legge 496/70 e che operano ai sensi della legge 2668/98 (ELTA)

Ελληνικά Ταχυδρομεία ΕΛ.ΤΑ, errichtet gemäß Gesetzesdekret 496/70 und betrieben gemäß Gesetz 2668/98 (ELTA)


Ελληνικά Ταχυδρομεία ΕΛ.ΤΑ fondate con decreto legge 496/70 e che operano ai sensi della legge 2668/98 (ELTA)

"Ελληνικά Ταχυδρομεία ΕΛ.ΤΑ", errichtet gemäß "Gesetzesdekret 496/70" und betrieben gemäß "Gesetz 2668/98 (ELTA)"


L'apprezzamento e la popolarità dell'idromele «Stakliškės» sono confermate da articoli pubblicati regolarmente nella stampa regionale e nazionale, nonché da informazioni pubblicate anche su Internet: «Stakliškių midus» (L'idromele Stakliškės) (Mūsų sodai, 1964, n. 5); «Kur Stakliškių auksas ir sidabras» (Dove sono l'oro e l'argento di Stakliškės?) (Švyturys, 1968, n. 24); «Stakliškių midus» (L'idromele Stakliškės) (Laisvė, 25 novembre 1983); «Metai, kaip lietuviškas midus» (Un anno come idromele lituano) (Kooperatininkas, 1988, n. 9); «Stakliškės» (Šiaurės Atėnai, 2003, n. 646); «AgroBalt: pirmoji lietuviškų maisto produktų ir gėrimų degustacija» (AgroBalt: prima degustazione di prodotti alimentari e di bevande lituane) ( ...[+++]

Das Ansehen und die Popularität von „Stakliškės“-Met werden des weiteren bestätigt durch regelmäßig in der regionalen und nationalen Presse erscheinende Artikel sowie durch Informationen in Broschüren und im Internet: „Stakliškių midus“ (Mūsų sodai, 1964, Nr. 5); „Kur Stakliškių auksas ir sidabras“ (Švyturys, 1968, Nr. 24); „Stakliškių midus“ (Laisvė, 25. November 1983); „Metai, kaip lietuviškas midus“ (Kooperatininkas, 1988, Nr. 9); „Stakliškės“ (Šiaurės Atėnai, 2003, Nr. 646); „AgroBalt: pirmoji lietuviškų maisto produktų ir gėrimų degustacija“ (Elta, 9. Juni 2004); „ „Ida Basar“ Europos Parlamente išlaikė pirmąjį lietuviškų vaiš ...[+++]




D'autres ont cherché : ELTA     


datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'ELTA' ->

Date index: 2024-02-09
w