Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Edificio di particolare pregio artistico o storico

Übersetzung für "Edificio di particolare pregio artistico o storico " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
edificio che presenta un particolare interesse architettonico o storico | edificio di particolare pregio artistico o storico

Gebäude von besonderem architektonischem oder historischem Interesse | Gebäude von besonderem architektonischem oder historischem Wert
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
salvaguardare l'edificio in quanto ufficialmente protetto in virtù dell'appartenenza a determinate aree ovvero del suo particolare valore architettonico o storico.

der Erhaltung als Gebäude, das als Teil eines ausgewiesenen Umfelds oder aufgrund seines besonderen architektonischen oder historischen Werts offiziell geschützt ist.


iii) salvaguardia dell'edificio in quanto ufficialmente protetto in virtù dell'appartenenza a determinate aree ovvero del suo particolare valore architettonico o storico.

(iii) der Erwerb des Gebäudes dient seiner Erhaltung als Gebäude, das als Teil eines ausgewiesenen Umfelds oder aufgrund seines besonderen architektonischen oder historischen Werts offiziell geschützt ist.


salvaguardare l'edificio in quanto ufficialmente protetto in virtù dell'appartenenza a determinate aree ovvero del suo particolare valore architettonico o storico.

der Erhaltung als Gebäude, das als Teil eines ausgewiesenen Umfelds oder aufgrund seines besonderen architektonischen oder historischen Werts offiziell geschützt ist.


67. accoglie con favore le risultanze della Corte dei conti, in particolare il fatto che tutti i progetti hanno avuto risultati positivi in una forma o nell'altra, e che la maggioranza ha avuto risultati positivi a vario titolo; prende inoltre atto della constatazione che i progetti sono andati a beneficio dell'economia locale e/o hanno contribuito a preservare gli elementi del patrimonio culturale, storico, artistico o ambienta ...[+++]

67. begrüßt die Feststellungen des Hofes, insbesondere die Tatsache, dass mit allen Projekten auf die eine oder andere Art positive Ergebnisse erzielt wurden, und die Mehrheit zu Erfolgen in verschiedenen Bereichen führte; stellt ferner fest, dass die Projekte sich positiv auf die lokale Wirtschaft auswirkten und/oder zur Erhaltung des kulturellen, historischen, künstlerischen oder ökologischen Erbes einer Region beitrugen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In deroga agli articoli da 25 a 29 , le autorità competenti degli Stati membri possono opporsi al riconoscimento reciproco delle autorizzazioni nazionali rilasciate per i biocidi contenenti principi attivi di cui agli articoli 5 e 9 e per i tipi di prodotto 15, 17 e 23 dell'allegato V purché tale rifiuto possa essere giustificato da motivi di tutela della salute umana, in particolare dei gruppi vulnerabili, di tutela della salute animale o delle piante, di tutela dell'ambiente, di protezione ...[+++]

Abweichend von den Artikeln 25 bis 29 können die zuständigen Behörden von Mitgliedstaaten die gegenseitige Anerkennung nationaler Zulassungen für die Biozidprodukte mit den in Artikel 5 und Artikel 9 genannten Wirkstoffen sowie für Produktarten 15, 17 und 23 des Anhangs V ablehnen, wenn diese Ablehnung mit dem Schutz der Gesundheit von Menschen, insbesondere der Gesundheit gefährdeter Gruppen, dem Schutz der Gesundheit von Tieren und Pflanzen, dem Schutz der Umwelt, des nationalen Kulturguts von künstlerischem, historischem oder archäologischem Wert oder dem Schutz von gewerblichem und kommerziellem Eigentum begründet werden kann.


In deroga agli articoli da 25 a 29 , le autorità competenti degli Stati membri possono opporsi al riconoscimento reciproco delle autorizzazioni nazionali rilasciate per i biocidi contenenti principi attivi di cui agli articoli 5 e 9 e per i tipi di prodotto 15, 17 e 23 dell'allegato V purché tale rifiuto possa essere giustificato da motivi di tutela della salute umana, in particolare dei gruppi vulnerabili, di tutela della salute animale o delle piante, di tutela dell'ambiente, di protezione ...[+++]

Abweichend von den Artikeln 25 bis 29 können die zuständigen Behörden von Mitgliedstaaten die gegenseitige Anerkennung nationaler Zulassungen für die Biozidprodukte mit den in Artikel 5 und Artikel 9 genannten Wirkstoffen sowie für Produktarten 15, 17 und 23 des Anhangs V ablehnen, wenn diese Ablehnung mit dem Schutz der Gesundheit von Menschen, insbesondere der Gesundheit gefährdeter Gruppen, dem Schutz der Gesundheit von Tieren und Pflanzen, dem Schutz der Umwelt, des nationalen Kulturguts von künstlerischem, historischem oder archäologischem Wert oder dem Schutz von gewerblichem und kommerziellem Eigentum begründet werden kann.


La nozione, come riconosciuto nella giurisprudenza della Corte di giustizia, copre almeno i seguenti motivi: l’ordine pubblico, la pubblica sicurezza e la sanità pubblica ai sensi degli articoli 46 e 55 del trattato, il mantenimento dell’ordine sociale, gli obiettivi di politica sociale, la tutela dei destinatari di servizi, la tutela dei consumatori, la tutela dei lavoratori, compresa la protezione sociale dei lavoratori, il benessere degli animali, la salvaguardia dell’equilibrio finanziario del regime di sicurezza sociale, la preve ...[+++]

Der Begriff umfasst entsprechend der Auslegung des Gerichtshofes zumindest folgende Gründe: öffentliche Ordnung, öffentliche Sicherheit und öffentliche Gesundheit im Sinne der Artikel 46 und 55 des Vertrags; Wahrung der gesellschaftlichen Ordnung; sozialpolitische Zielsetzungen; Schutz von Dienstleistungsempfängern; Verbraucherschutz; Schutz der Arbeitnehmer einschließlich des sozialen Schutzes von Arbeitnehmern; Tierschutz; Erhaltung des finanziellen Gleichgewichts des Systems der sozialen Sicherheit; Betrugsvorbeugung; Verhütung von unlauterem Wettbewerb; Schutz der Umwelt und der städtischen Umwelt einschließlich der Stadt- und Raumplanung; Gläubigerschutz; Wahrung der ordnungsgemäßen Rechtspflege; Straßenverkehrssicherheit; ...[+++]


29. chiede alla Commissione di continuare, ai termini dell'articolo 158 del trattato CE, nei suoi sforzi volti a sostenere l'industria culturale nel quadro delle operazioni strutturali, in considerazione del ruolo che la cultura svolge nel rafforzamento della coesione economica e sociale e del fatto che la cultura è una fonte molto importante di occupazione, rappresenta un fattore sempre più decisivo nella localizzazione di nuovi investimenti e favorisce notevolmente l'integrazione sociale; sottolinea pertanto la necessità che l'industria audiovisiva (cinema, radio e televisione), l'industria editoriale (libri e giornali), il patrimonio archit ...[+++]

29. ersucht die Kommission, auf der Grundlage von Artikel 158 EGV ihre Anstrengungen zur Unterstützung der Kulturindustrie im Rahmen der strukturpolitischen Maßnahmen weiter zu intensivieren, da die Rolle, die die Kultur als wichtiger Beschäftigungssektor bei der Stärkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts spielt, ein immer entscheidenderer Faktor für die Entscheidung über neue Investitionen ist und sich sehr positiv auf die soziale Integration auswirkt, weshalb die audiovisuelle Industrie (Kino, Rundfunk und Fernsehen), die Verlagsindustrie (Bücher und Presse), das architektonische, künstlerische, historische und archäologische ...[+++]


Tuttavia, l’articolo 30 dispone che le disposizioni degli articoli 28 e 29 lasciano impregiudicati i divieti o restrizioni all'importazione, all'esportazione e al transito giustificati in particolare “da motivi di protezione del patrimonio artistico, storico o archeologico nazionale”.

Dennoch besagt Art. 30, das die Artikel 28 und 29 des EG-Vertrags einem Einfuhrverbot bzw. Einfuhr-, Ausfuhr- oder Durchfuhrbeschränkungen nicht entgegenstehen, sofern derartige Verbote oder Beschränkungen geboten sind, um das nationale Kulturgut von künstlerischem, geschichtlichem oder archäologischem Wert zu schützten.


Tuttavia, l’articolo 30 dispone che le disposizioni degli articoli 28 e 29 lasciano impregiudicati i divieti o restrizioni all'importazione, all'esportazione e al transito giustificati in particolare “da motivi di protezione del patrimonio artistico, storico o archeologico nazionale”.

Dennoch besagt Art. 30, das die Artikel 28 und 29 des EG-Vertrags einem Einfuhrverbot bzw. Einfuhr-, Ausfuhr- oder Durchfuhrbeschränkungen nicht entgegenstehen, sofern derartige Verbote oder Beschränkungen geboten sind, um das nationale Kulturgut von künstlerischem, geschichtlichem oder archäologischem Wert zu schützten.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Edificio di particolare pregio artistico o storico' ->

Date index: 2022-06-13
w