Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Esperta diplomata in materia di assicurazione malattie
Esperta diplomata in materia di assicurazione sociale
Esperto diplomato in materia di assicurazione malattie
Esperto diplomato in materia di assicurazione sociale

Übersetzung für "Esperto diplomato in materia di assicurazione sociale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
esperto diplomato in materia di assicurazione sociale | esperta diplomata in materia di assicurazione sociale

Sozialversicherungsexperte, diplomierter | Sozialversicherungsexpertin, diplomierte


esperto diplomato in materia di assicurazione sociale

diplomierter Sozialversicherungs-Experte (1) | diplomierte Sozialversicherungs-Expertin (2)


esperto diplomato in materia di assicurazione malattie | esperta diplomata in materia di assicurazione malattie

Krankenversicherungsexperte, diplomierter | Krankenversicherungsexpertin, diplomierte
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Quanto alla mobilità geografica, si segnalano risultati soddisfacenti nel processo d'introduzione della carta europea di assicurazione sanitaria, di semplificazione e modernizzazione del coordinamento dei diritti in materia di sicurezza sociale, nella maggiore libertà di circolazione per i cittadini dei paesi terzi e nella maggiore esportabilità dei diritti a pensione (inclusa la possibilità per le imprese di introdurre schemi previdenziali su scala comunitaria), nel lancio del piano d'azione Lingua e nell'incremento della mobilità a ...[+++]

Im Bereich geografische Mobilität wurden gute Fortschritte erzielt bei der Einführung der Europäischen Krankenversicherungskarte, der Vereinfachung und Modernisierung der Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit, der Verbesserung der Freizügigkeit für Drittstaatenangehörige, der besseren Übertragbarkeit von Rentenansprüchen (einschließlich der Möglichkeit für Unternehmen, EU-weite Rentensysteme einzuführen), dem Start des Aktionsplans Sprachen und der Stärkung der Mobilität für Zwecke der allgemeinen und beruflichen Bildung.


1. Su richiesta di un lavoratore o di un datore di lavoro, i membri di EURES e, se del caso, i partner di EURES trasmettono le richieste di informazioni specifiche sui diritti in materia di sicurezza sociale, misure di politica attiva del lavoro, tassazione, questioni relative al contratto di lavoro, diritti pensionistici e assicurazione malattia alle autorità nazionali competenti e, se del caso, ad altri organismi appropriati a livello nazionale che sostengono i lavoratori nell'esercizio dei loro diritti alla libera circolazione, com ...[+++]

(1) Auf Wunsch eines Arbeitnehmers oder eines Arbeitgebers leiten die EURES-Mitglieder und gegebenenfalls die EURES-Partner Ersuchen um konkrete Informationen über die Rechte im Bereich der sozialen Sicherheit, aktive arbeitsmarktpolitische Maßnahmen, Steuern, arbeitsvertragliche Fragen, Rentenansprüche und Krankenversicherung an die zuständigen nationalen Behörden und gegebenenfalls an andere geeignete Stellen auf nationaler Ebene weiter, welche die Arbeitnehmer bei der Ausübung ihrer Rechte im Rahmen der Freizügigkeit, einschließlich der Rechte nach Artikel 4 der Richtlinie 2014/54/EU, unterstützen.


(a) Accordo sul regolamento delle obbligazioni reciproche in materia di assicurazione sociale, con riferimento al punto 7 dell'allegato XIV del trattato di pace (concluso con scambio di note il 5 febbraio 1959) (calcolo dei periodi assicurativi maturati prima del 18 dicembre 1954); l'applicazione di tale disposizione è limitata alle persone coperte da tale convenzione.

(a) Abkommen über die gegenseitigen Verpflichtungen im Bereich der Sozialversicherung mit Hinweis auf Anhang XIV Nummer 7 des Friedensvertrags (am 5. Februar 1959 durch Notenwechsel geschlossen); die Anwendung dieses Punktes ist auf die Personen beschränkt, für die diese Vereinbarung gilt.


(i) Accordo sul regolamento delle obbligazioni reciproche in materia di assicurazione sociale, con riferimento al punto 7 dell'allegato XIV del trattato di pace (concluso con scambio di note il 5 febbraio 1959) (calcolo dei periodi assicurativi maturati prima del 18 dicembre 1954); l'applicazione di tale disposizione è limitata alle persone coperte da tale convenzione.

(i) Abkommen über die gegenseitigen Verpflichtungen im Bereich der Sozialversicherung mit Hinweis auf Anhang XIV Nummer 7 des Friedensvertrags (am 5. Februar 1959 durch Notenwechsel geschlossen) (Anrechnung von vor dem 18. Dezember 1954 zurückgelegten Versicherungszeiten); die Anwendung dieses Punktes ist auf die Personen beschränkt, für die diese Vereinbarung gilt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(i) Accordo sul regolamento delle obbligazioni reciproche in materia di assicurazione sociale, con riferimento al punto 7 dell'allegato XIV del trattato di pace (concluso con scambio di note il 5 febbraio 1959) (calcolo dei periodi assicurativi maturati prima del 18 dicembre 1954); l'applicazione di tale disposizione è limitata alle persone coperte da tale convenzione.

(i) Abkommen über die gegenseitigen Verpflichtungen im Bereich der Sozialversicherung mit Hinweis auf Anhang XIV Nummer 7 des Friedensvertrags (am 5. Februar 1959 durch Notenwechsel geschlossen) (Anrechnung von vor dem 18. Dezember 1954 zurückgelegten Versicherungszeiten); die Anwendung dieses Punktes ist auf die Personen beschränkt, für die diese Vereinbarung gilt.


1. Precedentemente all’inizio del distacco, il datore di lavoro dell’END certifica all'SGC che detto esperto rimane soggetto, per tutto il periodo del distacco, alla legislazione in materia di previdenza sociale applicabile all’amministrazione pubblica o all'organizzazione internazionale da cui dipende e che quest’ultima si assume l’onere delle spese sostenute all’estero.

(1) Vor Beginn der Abordnung hat der Arbeitgeber des abzuordnenden ANS dem GSR zu bescheinigen, dass der ANS während der Dauer seiner Abordnung weiterhin dem Sozialversicherungssystem seiner Herkunftsstelle oder internationalen Organisation angeschlossen ist, von dem auch die im Ausland anfallenden Kosten übernommen werden.


44. raccomanda che il sistema pensionistico non consista soltanto di un'ampia gamma di forme di assicurazione sociale e integrativa (di natura sia legislativa che privata), ma assicuri anche la massima giustizia sociale in materia di regimi previdenziali;

44. empfiehlt, dass die Rentensysteme nicht nur ein breites Angebot verschiedener Sozial- und Zusatzversicherungen (gesetzlich oder privat) beinhalten, sondern auch ein Höchstmaß an sozialer Gerechtigkeit im Bereich der Renten gewährleisten;


44. raccomanda che il sistema pensionistico non consista soltanto di un'ampia gamma di forme di assicurazione sociale e integrativa (di natura sia legislativa che privata), ma assicuri anche la massima giustizia sociale in materia di regimi previdenziali;

44. empfiehlt, dass die Rentensysteme nicht nur ein breites Angebot verschiedener Sozial- und Zusatzversicherungen (gesetzlich oder privat) beinhalten, sondern auch ein Höchstmaß an sozialer Gerechtigkeit im Bereich der Renten gewährleisten;


Conformemente al principio della parità di trattamento, è considerata adeguata, date le specificità della legislazione finlandese in materia di sicurezza sociale, una speciale deroga, mediante l'inserimento, nell'allegato XI, di un testo riguardante la «FINLANDIA», limitata alle pensioni nazionali basate sulla residenza, il cui obiettivo è di garantire che l'importo della pensione nazionale non sia inferiore all'importo della pensione nazionale calcolata come se i periodi di assicurazione ...[+++]

Im Einklang mit dem Grundsatz der Gleichbehandlung wird eine besondere Ausnahmeregelung in Form eines Eintrags für Finnland in Anhang XI für zweckdienlich erachtet, die auf wohnsitzabhängige staatliche Renten beschränkt ist, um den besonderen Merkmalen der finnischen Rechtsvorschriften über die soziale Sicherheit Rechnung zu tragen; dadurch soll sichergestellt werden, dass die staatliche Rente nicht niedriger sein darf als die staatliche Rente, die sich ergäbe, wenn sämtliche Versicherungszeiten, die in anderen Mitgliedstaaten zurück ...[+++]


1. Precedentemente all'inizio del distacco, il datore di lavoro dell'esperto nazionale certifica all'SGC che detto esperto rimane soggetto, per tutto il periodo del distacco, alla legislazione in materia di sicurezza sociale applicabile all'amministrazione pubblica o all'organizzazione internazionale da cui dipende e che quest'ultima si assume l'onere delle spese sostenute all'estero.

(1) Vor Beginn der Abordnung hat der Arbeitgeber des abzuordnenden ANS dem GSR zu bescheinigen, dass der ANS während der Dauer seiner Abordnung weiterhin dem Sozialversicherungssystem seiner Herkunftsstelle oder internationalen Organisation angeschlossen ist, von dem auch die im Ausland anfallenden Kosten übernommen werden.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Esperto diplomato in materia di assicurazione sociale' ->

Date index: 2021-07-18
w