Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Formulario E302
Formulario E303
Formulario relativo a un impianto
Modulo-tipo

Übersetzung für "Formulario relativo a un impianto " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
formulario relativo a un impianto | modulo-tipo

Anlagenformular | anlagespezifischer Anhang


attestato relativo ai familiari del lavoratore subordinato disoccupato da prendere in considerazione per il calcolo delle prestazioni | formulario E302

Bescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden können | Vordruck E302


attestato relativo alla conservazione del diritto alle prestazioni di disoccupazione | formulario E303

Bescheinigung der Aufrechterhaltung des Anspruchs auf Leistungen wegen Arbeitslosigkeit | Vordruck E303
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 26 riguardo all'aggiornamento del formulario relativo all'identificazione dell'impianto di riciclaggio delle navi riportato nell'allegato VI.

Die Kommission wird ermächtigt, in Bezug auf die Aktualisierung des Formblattes für die Identifizierung der Abwrackwerft gemäß Anhang VI delegierte Rechtsakte gemäß Artikel 26 zu erlassen.


16. Il premio destinato agli impianti di riciclaggio di navi figuranti nell'elenco europeo è erogato dal Fondo di riciclaggio entro due mesi dalla ricezione della dichiarazione di completamento del riciclaggio della nave da parte dell'impianto di riciclaggio, in conformità del formulario di cui all'allegato III, nonché dell'inventario della nave e della relazione che documenta i quantitativi dei rifiuti trattati e i corrispondenti processi di trattamento, come stabilito al ...[+++]

16. Die Prämie für Abwrackwerften, die in der europäischen Liste geführt werden, ist vom Recycling-Fonds binnen zwei Monaten nach Erhalt des Berichts über den Abschluss des Schiffsrecyclings durch die Abwrackwerft unter Verwendung des Musters in Anhang III sowie des Schiffsinventars und der Erklärung zum Beleg der behandelten Abfallmengen und der entsprechenden Abfallbehandlungsverfahren im Sinn von Artikel 13 Absatz 2 Nummer 5 Buchstabe ca zu zahlen.


3. La garanzia finanziaria è sbloccata dal Fondo di riciclaggio entro due mesi dalla ricezione della dichiarazione dell'avvenuto riciclaggio della nave fornita da un impianto di riciclaggio di navi figurante sull'elenco europeo, in conformità del formulario di cui all'allegato III, nonché dell'inventario della nave e della relazione che documenta i quantitativi dei rifiuti trattati e i corrispondenti processi di trattamento, come s ...[+++]

3. Die finanzielle Garantie ist binnen zwei Monaten nach Erhalt des Berichts über den Abschluss des Recyclingprozesses durch eine auf der europäischen Liste stehende Abwrackwerft unter Verwendung des Musters in Anhang III sowie des Schiffsinventars und der Erklärung zum Beleg der behandelten Abfallmengen und der entsprechenden Abfallbehandlungsverfahren im Sinn von Artikel 13 Absatz 2 Nummer 5 Buchstabe ca freizugeben.


Quando un sottoimpianto oggetto di un parametro di riferimento di prodotto comprende calore misurabile importato da un impianto o da un’altra entità che non rientra nel sistema dell’Unione, dal quantitativo annuo preliminare di quote di emissioni assegnate a titolo gratuito per il sottoimpianto oggetto del parametro di prodotto in questione, determinato ai sensi dell’articolo 10, paragrafo 2, lettera a), viene sottratto il quantitativo relativo all’importazione storica di calore da un impianto o da un’altra entità che non rientra nel ...[+++]

Soweit in einen Anlagenteil mit Produkt-Benchmark messbare Wärme aus einer nicht unter das EHS fallenden Anlage oder anderen Einrichtung importiert wurde, wird die gemäß Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe a berechnete vorläufige jährliche Anzahl der dem betreffenden Anlagenteil mit Produkt-Benchmark kostenlos zuzuteilenden Emissionszertifikate um die Wärmemenge gekürzt, die in dem betreffenden Jahr aus einer nicht unter das EHS fallenden Anlage oder anderen Einrichtung historisch importiert wurde, multipliziert mit dem Wert der Wärme-Benchmark für messbare Wärme gemäß Anhang I.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Il livello storico di attività relativo al calore corrisponde all’importazione o alla produzione (o a entrambe) mediana annua storica, da un impianto incluso nel sistema dell’Unione, di calore misurabile consumato entro i limiti dell’impianto per la produzione di prodotti o di energia meccanica diversa da quella utilizzata per la produzione di elettricità, per il riscaldamento o il raffreddamento, ad eccezione del consumo ai fini della produzione di elettricità o dell’esportazione verso altri impianti o un’entità non inclusi nel si ...[+++]

(3) Die wärmebezogene historische Aktivitätsrate ist der als Terajoule/Jahr angegebene Medianwert des historischen Imports messbarer Wärme aus einer EHS-Anlage und/oder der Erzeugung messbarer Wärme während des Bezugszeitraums, soweit diese Wärme innerhalb der Anlagengrenzen für die Herstellung von Produkten, für die Erzeugung anderer als zur Stromerzeugung verwendeter mechanischer Energie, für die Heizung oder für die Kühlung, jedoch nicht zur Stromerzeugung, verbraucht oder an nicht unter das EHS fallende Anlagen oder eine andere Einrichtung, jedoch nicht zur Stromerzeugung, exportiert wird.


nonostante la parte II, titolo I, capo III, sezione IV bis, sottosezione II, che istituisce il regime transitorio relativo ai diritti di impianto, l’autorizzazione alla coesistenza di viti vecchie e viti nuove per un periodo determinato, non superiore a tre anni, fino alla fine del regime transitorio relativo ai diritti di impianto.

Zulassung des Nebeneinanderbestehens alter und neuer Rebflächen für einen festen Zeitraum von höchstens drei Jahren bis zum Auslaufen der Übergangsregelung für Pflanzungsrechte, unbeschadet von Teil II Titel I Kapitel III Abschnitt IVa Unterabschnitt II über die vorübergehende Pflanzungsrechtregelung.


Gli Stati membri provvedono affinché, a decorrere dal 1o gennaio 2005, nessun impianto possa esercitare le attività elencate all’allegato I che comportano emissioni specificate in relazione a tale attività, a meno che il relativo gestore non sia munito di un’autorizzazione rilasciata da un’autorità competente ai sensi degli articoli 5 e 6 o l’impianto non sia escluso dal sistema comunitario ai sensi dell’articolo 27.

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass ab dem 1. Januar 2005 keine Anlage die in Anhang I genannten Tätigkeiten, bei denen die für diese Tätigkeit spezifizierten Emissionen entstehen, durchführt, es sei denn, der Betreiber verfügt über eine Genehmigung, die von einer zuständigen Behörde gemäß den Artikeln 5 und 6 erteilt wurde, oder die Anlage wurde gemäß Artikel 27 vom Gemeinschaftssystem ausgeschlossen.


L'articolo 8 prevede che, per eseguire un divieto, l'autorità competente dello Stato di esecuzione non esiga formalità supplementari oltre al formulario relativo allo scambio di informazioni estratte dal casellario giudiziario.

Artikel 8 legt fest, dass die zuständige Behörde des Vollstreckungsstaats zur Vollstreckung eines Berufsverbots als Formalität ausschließlich das Formular über den Austausch von Informationen aus dem Strafregister verlangt.


Gli Stati membri provvedono affinché, a decorrere dal 1o gennaio 2005, nessun impianto possa esercitare le attività elencate all'allegato I che comportano emissioni specificate in relazione a tale attività, a meno che il relativo gestore non sia munito di un'autorizzazione rilasciata da un'autorità competente conformemente agli articoli 5 e 6, o che l'impianto non sia temporaneamente escluso dal sistema comunitario, ai sensi dell'arti ...[+++]

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass ab dem 1. Januar 2005 Anlagen die in Anhang I genannten Tätigkeiten, bei denen die für diese Tätigkeiten spezifizierten Emissionen entstehen, nur durchführen, wenn der Betreiber über eine Genehmigung verfügt, die von einer zuständigen Behörde gemäß den Artikeln 5 und 6 erteilt wurde, oder wenn die Anlage gemäß Artikel 27 vorübergehend aus dem Gemeinschaftssystem ausgeschlossen wurde.


11. accoglie con favore le proposte della Commissione volte a promuovere l'approvazione di un formulario per il consenso all'impianto di protesi mammarie, con informazioni relative alle alternative, ai vantaggi e ai rischi;

11. begrüßt die Vorschläge der Kommission, einen Konsens über ein Formular für die Einwilligung zu Brustimplantaten, das Informationen über Alternativen, Nutzen und Risiken einschließt, herbeizuführen;




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Formulario relativo a un impianto' ->

Date index: 2021-08-09
w