Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo concernente gli invii incontro rimborso
Accordo concernenti i pacchi postali
Accordo relativo agli invii contro assegno
Gli abbonamenti ai giornali e ai periodici
Gli invii contro rimborso
I vaglia postali e i buoni postali di viaggio
Il servizio dei conti correnti postali
Le riscossioni
Spedizione con assegno
Spedizione contro rimborso

Traduction de «Gli invii contro rimborso » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Convenzione postale universale (con accordo concernenti:le lettere e le scatole con valore dichiarato, i pacchi postali, i vaglia postali e i buoni postali di viaggio, le girate postali, gli invii contro rimborso, le riscossioni, gli abbonamenti ai giornali e alle pubblicazioni periodiche)

Weltpostvertrag (mit Wertbrief- und Wertschachtelabkommen, Poststückabkommen, Postanweisungs- und Postreisegutscheinabkommen, Postüberweisungsabkommen, Nachnahmeabkommen, Einzugsauftragsabkommen und Postzeitungsabkommen)


Regolamento dell'Unione postale universale (con convenzione postale universale | accordo concernenti i pacchi postali | i vaglia postali e i buoni postali di viaggio | il servizio dei conti correnti postali | gli invii contro rimborso | le riscossioni | gli abbonamenti ai giornali e ai periodici | protocollo finale e regolamento d'esecuzione degli Atti firmati al XIX Congresso postale universale d'Amburgo

Allgemeine Verfahrensordnung des Weltpostvereins (mit Weltpostvertrag, Postpaketabkommen, Postanweisungs- und Reise-Postgutscheinabkommen, Postcheckabkommen, Nachnahmeabkommen, Einzugsauftragsabkommen, Postzeitungsabkommen, Schlussprotokollen und Vollzugsordnungen zu den am XIX. Weltpostkongress in Hamburg unterzeichneten Urkunden)


Regolamento dell'Unione postale universale (con convenzione postale universale | accordo concernenti i pacchi postali, i vaglia postali e i buoni postali di viaggio, il servizio dei conti correnti postali, gli invii contro rimborso, le riscossioni, gli abbonamenti ai giornali e ai periodici | protocollo finale e regolamento d'esecuzione degli Atti firmati al XVIII Congresso postale universale de Rio de Janeiro)

Allgemeine Verfahrensordnung des Weltpostvereins (mit Weltpostvertrag, Postpaketeabkommen, Postanweisungs- und Reise-Postgutscheinabkommen, Postcheckabkommen, Nachnahmeabkommen, Einzugsauftragsabkommen, Postzeitungsabkommen, Schlussprotokollen und Vollzugsordnungen zu den am XVIII. Weltpostkongress in Rio de Janeiro unterzeichneten Urkunden)


Accordo concernente gli invii incontro rimborso

Postnachnahmeabkommen


accordo relativo agli invii contro assegno

Postnachnahmeabkommen


spedizione con assegno | spedizione contro rimborso

Nachnahmesendung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tuttavia, nei casi previsti dalla specifica normativa dell’Unione, la prova può essere presentata dopo la scadenza del termine contro rimborso parziale della cauzione.

Sofern in spezifischen Unionsvorschriften vorgesehen, kann dieser Nachweis jedoch unter Teilfreigabe der Sicherheit auch nach dem Fristablauf erbracht werden.


La Commissione ha adito la Corte di giustizia con un ricorso per inadempimento contro la Francia, sostenendo che talune disposizioni nazionali sul rimborso di alcune cure programmate – cure che l'assicurato intende ottenere in uno Stato membro diverso dalla Francia – sono in contrasto con il diritto dell'Unione.

Die Kommission erhob beim Gerichtshof eine Vertragsverletzungsklage gegen Frankreich, weil nach ihrer Auffassung verschiedene innerstaatliche Bestimmungen über die Kostenerstattung für bestimmte geplante Behandlungen – d. h. solche, die der Versicherte in einem anderen Mitgliedstaat als Frankreich zu erhalten beabsichtigt – gegen Unionsrecht verstoßen.


Al fine di tutelare gli interessi degli utenti in caso di furto, smarrimento o danneggiamento di invii postali, gli Stati membri dovrebbero introdurre, nei casi giustificati, un sistema di rimborso e/o compensazione.

Um die Interessen der Nutzer bei Diebstahl, Verlust oder Beschädigung von Postsendungen zu schützen, sollten die Mitgliedstaaten gegebenenfalls ein Rückerstattungs- und/oder Entschädigungssystem einführen.


2. Il richiedente può presentare ricorso presso le autorità competenti dello Stato membro di rimborso contro una decisione di rifiuto di una richiesta di rimborso nella forma ed entro i termini prescritti per i ricorsi riguardanti le richieste di rimborso presentate dalle persone stabilite in tale Stato membro.

(2) Der Antragsteller kann bei den zuständigen Behörden des Mitgliedstaats der Erstattung Einspruch gegen eine Entscheidung, einen Erstattungsantrag abzuweisen, einlegen, und zwar in den Formen und binnen der Fristen, die für Einsprüche bei Erstattungsanträgen der in diesem Mitgliedstaat ansässigen Personen vorgesehen sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Al medesimo scopo, si sono adottate misure dirette a tutelare il sistema finanziario contro gli invii di fondi e di risorse intesi a finanziare il terrorismo.

Mit dem gleichen Ziel wurden darüber hinaus Maßnahmen ergriffen, die darauf abzielen, das Finanzsystem vor der Durchleitung von Geldern und anderen wirtschaftlichen Ressourcen für terroristische Zwecke zu schützen.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62004TJ0146 - EN - Sentenza del Tribunale di primo grado (Seconda Sezione ampliata) del 22 dicembre 2005. Koldo Gorostiaga Atxalandabaso contro Parlamento europeo. Normativa attinente al rimborso delle spese e al pagamento delle indennità dei deputati del Parlamento europeo - Controllo dell'impiego delle indennità - Giustificazione delle spese - Recupero di un debito per compensazione. Causa T-146/04.

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62004TJ0146 - EN - Urteil des Gerichts erster Instanz (Zweite erweiterte Kammer) vom 22. Dezember 2005. Koldo Gorostiaga Atxalandabaso gegen Europäisches Parlament. Kostenerstattungs- und Vergütungsregelung für die Mitglieder des Europäischen Parlaments - Kontrolle der Verwendung der Vergütungen - Ausgabenbelege - Einziehung einer Forderung im Wege der Aufrechnung. Rechtssache T-146/04.


Inoltre, la legislazione belga non contiene alcun obbligo di comunicare una decisione positiva in merito all'ammissione di un medicinale al sistema di rimborso da parte dell'assicurazione contro le malattie entro un qualsiasi termine, il che è incompatibile con il diritto comunitario.

Darüber hinaus enthält die belgische Gesetzgebung keinerlei Verpflichtung, eine positive Entscheidung über die Aufnahme eines Arzneimittels in die Liste der unter das Krankenversicherungssystem fallenden Mittel innerhalb irgendeiner Frist mitzuteilen, was ebenfalls gegen das Gemeinschaftsrecht verstößt.


La Commissione ha deciso di adire la Corte di giustizia per diversi aspetti della legislazione belga e le pratiche amministrative belghe relative al sistema di ammissione del rimborso dei medicinali per l'assicurazione contro le malattie.

Die Kommission hat beschlossen, wegen mehrerer Aspekte des belgischen Rechts und der belgischen Verwaltungspraktiken in bezug auf die Aufnahme von Arzneimitteln in die Liste der unter das Krankversicherungssystem fallenden Arzneimittel vor dem Gerichtshof Klage zu erheben.


Tale direttiva impone a tutti gli Stati membri, fra cui il Belgio, che hanno un sistema di fissazione da parte dello Stato dei prezzi dei medicinali, di assicurare che una decisione sulla fissazione del prezzo di un medicinale e la sua ammissione al sistema di rimborso da parte dell'assicurazione contro le malattie sia adottata entro 180 giorni a decorrere dalla data della domanda.

Diese Richtlinie verpflichtet alle Mitgliedstaaten, in denen die Preise für Arzneimittel vom Staat festgelegt werden - dazu gehört auch Belgien -, darauf zu achten, dass eine Entscheidung über die Festlegung des Preises eines Arzneimittel und dessen Aufnahme in die Liste der unter das Krankenversicherungssystem fallenden Arzneimittel innerhalb von 180 Tagen nach Antragstellung erfolgt.


In Belgio il problema riguarda gli ostacoli alle importazioni di prodotti farmaceutici che rientrano nel sistema di ammissione ai fini del rimborso dei medicinali per l'assicurazione contro le malattie e in Italia si tratta di restrizioni alla commercializzazione dei prodotti destinati agli sportivi.

Im Falle Belgiens betrifft dies Behinderungen der Einfuhr von Arzneimitteln, die auf die Aufnahme von Arzneimitteln in die Liste der unter das Krankenversicherungssystem fallenden Arzneimittel zurückzuführen sind, und im Falle Italiens die Vermarktung von Produkten, die für Sportler bestimmt sind.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Gli invii contro rimborso' ->

Date index: 2020-12-28
w