Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diritto pubblico
Diritto pubblico economico
Ente di diritto pubblico
Ente pubblico
I Corte di diritto pubblico
II Corte di diritto civile
II Corte di diritto pubblico
IIa Corte di diritto pubblico
Ia Corte di diritto pubblico
Organismo di diritto pubblico
Prima Corte di diritto pubblico
Seconda Corte di diritto civile
Seconda Corte di diritto pubblico

Traduction de «II Corte di diritto pubblico » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
seconda Corte di diritto pubblico | II Corte di diritto pubblico

Zweite öffentlich-rechtliche Abteilung | II. öffentlich-rechtliche Abteilung


prima Corte di diritto pubblico | I Corte di diritto pubblico

Erste öffentlich-rechtliche Abteilung | I. öffentlich-rechtliche Abteilung


seconda Corte di diritto civile | II Corte di diritto civile

Zweite zivilrechtliche Abteilung | II. zivilrechtliche Abteilung


Ia Corte di diritto pubblico | prima Corte di diritto pubblico

erste öffentlichrechtliche Abteilung | I.Öffentlichrechtliche Abteilung


IIa Corte di diritto pubblico | seconda Corte di diritto pubblico

II.Öffentlichrechtliche Abteilung | zweite öffentlichrechtliche Abteilung






ente pubblico [ ente di diritto pubblico ]

öffentlich-rechtliche Einrichtung [ Anstalt des öffentlichen Rechts | Körperschaft des öffentlichen Rechts | öffentlich-rechtliche Anstalt ]


ente di diritto pubblico | organismo di diritto pubblico

Einrichtung des öffentlichen Rechts | Körperschaft des öffentlichen Rechts | öffentlich-rechtliche Körperschaft


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[24] Per "amministrazioni aggiudicatrici" ai sensi delle direttive sugli appalti pubblici si intendono "lo Stato, gli enti pubblici territoriali, gli organismi di diritto pubblico e le associazioni costituite da due o più di detti organismi di diritto pubblico", mentre per "organismo di diritto pubblico" s'intende "qualsiasi organismo" istituito per soddisfare specificamente bisogni di interesse generale aventi carattere non industriale o commerciale, dotato di personalità giuridica e la cui attività sia finanziata in modo maggioritario dallo Stato, dagli enti pubblici territ ...[+++]

[24] Öffentliche Auftraggeber im Sinne der Richtlinien über öffentliche Aufträge sind "der Staat, Gebietskörperschaften, Einrichtungen des öffentlichen Rechts und Verbände, die aus einer oder mehreren dieser Körperschaften oder Einrichtungen bestehen. Als Einrichtung des öffentlichen Rechts gilt jede Einrichtung, die zu dem besonderen Zweck gegründet wurde, im Allgemeininteresse liegende Aufgaben zu erfuellen, die nicht gewerblicher Art sind, und die Rechtspersönlichkeit besitzt und die überwiegend vom Staat, von Gebietskörperschaften oder von anderen Einrichtungen des öffentlichen Rechts finanziert wird oder die hinsichtlich ihrer Leitung der Aufsicht durch letztere unterliegt oder deren Verwaltungs-, Leitungs- oder Aufsichtsorgan mehrheit ...[+++]


Le procedure da seguire e le condizioni da rispettare per avere accesso ai dati conservati in conformità dei criteri di necessità e di proporzionalità sono definite da ogni Stato membro nella legislazione nazionale, con riserva delle disposizioni in materia del diritto dell'Unione europea o del diritto pubblico internazionale e in particolare della CEDU, secondo l'interpretazione della Corte ...[+++]

Jeder Mitgliedstaat legt in seinem innerstaatlichen Recht unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen des Rechts der Europäischen Union oder des Völkerrechts, insbesondere der EMRK in der Auslegung durch den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte, das Verfahren und die Bedingungen fest, die für den Zugang zu auf Vorrat gespeicherten Daten gemäß den Anforderungen der Notwendigkeit und der Verhältnismäßigkeit einzuhalten sind.


In secondo luogo sono stato nominato relatore presso la plenaria della Corte dei conti per il parere conforme in vista dell'emanazione del decreto presidenziale volto a limitare il controllo preventivo delle spese dello Stato, delle persone giuridiche di diritto pubblico e degli enti territoriali quanto alle spese superiori a un certo importo.

Zweitens wurde ich zum Berichterstatter der Plenarversammlung des Rechnungshofes zum Ersuchen um Zustimmung ernannt, um den Erlass des Präsidialdekrets über die Beschränkung der präventiven Kontrolle der öffentlichen Ausgaben, der juristischen Personen des öffentlichen Rechts und der Gebietskörperschaften ab einem bestimmten Betrag zu erwirken.


Nei vari posti successivamente occupati presso le varie camere della Corte dei conti ho realizzato e poi diretto controlli nei ministeri, presso persone giuridiche di diritto pubblico e presso enti territoriali.

In den verschiedenen Positionen und Abteilungen des Rechnungshofs oblagen mir die Durchführung und später die Leitung von Prüfungen bei Ministerien, juristischen Personen des öffentlichen Rechts und öffentlichen Gebietskörperschaften.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E’ inoltre in corso un’analisi della giurisprudenza della Corte sulla cooperazione pubblico-pubblico, che ci consentirà di definire l’ambito di applicazione della cooperazione pubblico-pubblico che è o meno compreso nell’ambito del diritto europeo sugli appalti pubblici.

Eine Analyse der Rechtsprechung des Gerichtshofes über öffentlich-öffentliche Zusammenarbeit wird ebenfalls durchgeführt, und sie wird es uns erlauben, den Umfang der öffentlich-öffentlichen Zusammenarbeit zu bestimmen, die möglicherweise in den Rahmen eines neuen europäischen Gesetzes für das öffentliche Auftragswesen eingearbeitet wird.


35.4. La Corte di giustizia dell'Unione europea è competente a giudicare in virtù di una clausola compromissoria contenuta in un contratto di diritto privato o di diritto pubblico stipulato dalla BCE o per suo conto.

35.4. Der Gerichtshof der Europäischen Union ist für Entscheidungen aufgrund einer Schiedsklausel zuständig, die in einem von der EZB oder für ihre Rechnung abgeschlossenen öffentlich-rechtlichen oder privatrechtlichen Vertrag enthalten ist.


La Corte di giustizia dell'Unione europea è competente a giudicare in virtù di una clausola compromissoria contenuta in un contratto di diritto pubblico o di diritto privato stipulato dall'Unione o per conto di questa.

Der Gerichtshof der Europäischen Union ist für Entscheidungen aufgrund einer Schiedsklausel zuständig, die in einem von der Union oder für ihre Rechnung abgeschlossenen öffentlich-rechtlichen oder privatrechtlichen Vertrag enthalten ist.


La Corte di giustizia delle Comunità europee ha stabilito, in materia di aggiudicazione di appalti pubblici, che di norma anche le società di diritto pubblico non possono ottenere un appalto senza una procedura ufficiale di aggiudicazione e che quindi, per evitare distorsioni della concorrenza, non esiste la possibilità di concludere transazioni intra-aziendali al di fuori della normativa sugli appalti.

Im öffentlichen Vergaberecht hat der EuGH festgestellt, dass auch öffentlich-rechtlich geführte Gesellschaften in der Regel nicht ohne förmliches Vergabeverfahren beauftragt werden dürfen, also aus Gründen eines unverfälschten Wettbewerbs kein vergaberechtsfreies Inhouse-Geschäft vorliegt.


Le procedure da seguire e le condizioni da rispettare per avere accesso ai dati conservati in conformità dei criteri di necessità e di proporzionalità sono definite da ogni Stato membro nella legislazione nazionale, con riserva delle disposizioni in materia del diritto dell'Unione europea o del diritto pubblico internazionale e in particolare della CEDU, secondo l'interpretazione della Corte ...[+++]

Jeder Mitgliedstaat legt in seinem innerstaatlichen Recht unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen des Rechts der Europäischen Union oder des Völkerrechts, insbesondere der EMRK in der Auslegung durch den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte, das Verfahren und die Bedingungen fest, die für den Zugang zu auf Vorrat gespeicherten Daten gemäß den Anforderungen der Notwendigkeit und der Verhältnismäßigkeit einzuhalten sind.


La Corte di giustizia europea ha recentemente chiarito che i rapporti stabiliti tra le amministrazioni pubbliche, i loro organismi pubblici e, in generale, gli enti di diritto pubblico non commerciali non possono essere esclusi a priori dall’ambito di applicazione del diritto degli appalti pubblici[17].

Erst kürzlich hat der Gerichtshof[17] dargelegt, dass bei Beziehungen zwischen Behörden, ihnen unterstehenden Stellen und ganz allgemein nichtgewerblichen Einrichtungen des öffentlichen Rechts die Anwendung der Vergabevorschriften nicht von vornherein ausgeschlossen werden kann.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'II Corte di diritto pubblico' ->

Date index: 2022-10-31
w