Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centrale a fusione
Centrale atomica
Centrale nucleare
Centrale nucleare a fusione
Centrale termonucleare
Impianto nucleare
Impiegata di centrale
Impiegata di centrale elettrica
Impiegata di centrale nucleare
Impiegato di centrale
Impiegato di centrale elettrica
Impiegato di centrale nucleare

Traduction de «Impiegata di centrale nucleare » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
impiegato di centrale nucleare | impiegata di centrale nucleare

Atomkraftwerkangestellter | Atomkraftwerkangestellte


impiegato di centrale elettrica | impiegata di centrale elettrica

Elektrizitätswerkangestellter | Elektrizitätswerkangestellte


impiegato di centrale | impiegata di centrale

Kraftwerkangestellter | Kraftwerkangestellte


centrale nucleare [ impianto nucleare ]

Kernkraftwerk [ Atomkraftwerk | Kernanlage | Kernenergieanlage | kerntechnische Anlage ]


centrale atomica | centrale nucleare | centrale termonucleare

Atomkraftwerk | Kernkraftwerk | AKW [Abbr.] | KKW [Abbr.]


centrale a fusione | centrale nucleare a fusione

Fusionskraftwerk


comitato ad hoc del regolamento relativo alle condizioni d'importazione di prodotti agricoli originari dai paesi terzi in seguito all'incidente intervenuto nella centrale nucleare di Cernobil

Ad-hoc-Ausschuss für die Verordnung über die Einfuhrbedingungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Drittländern nach dem Unfall im Kernkraftwerk Tschernobyl
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
N. considerando che l'impresa statale "Direzione per la costruzione di una centrale nucleare", alle dipendenze del ministero dell'Energia, ha annunciato che la prima gettata di cemento connessa alla sicurezza nucleare per l'unità 1 della centrale nucleare di Ostrovets è stata effettuata il 6 novembre 2013; che la costruzione della prima centrale nucleare è stata autorizzata mediante il decreto presidenziale del 2 novembre 2013; che la messa in funzio ...[+++]

N. in der Erwägung, dass das dem Energieministerium unterstehende Staatsunternehmen „Direktion für den Bau von Kernkraftwerken“ bekanntgab, am 6. November 2013 sei der erste strahlungssichere Beton für Block 1 des Kernkraftwerks Astrawez gegossen worden; in der Erwägung, dass der Bau des ersten Kernkraftwerks am 2. November 2013 durch einen Präsidialerlass genehmigt wurde; in der Erwägung, dass der erste der beiden Blöcke mit 1 170 Megawatt elektrischer Leistung vom russischen Typ WWER (Wasser-Wasser-Energie-Reaktor) AES-2006 bis 2018 und der zweite bis 2020 in Betrieb genommen werden soll;


(4 bis) La chiusura prematura e la conseguente disattivazione della centrale nucleare di Ignalina, provvista di due reattori da 1 500 MW, delle quattro unità della centrale nucleare di Kozloduy, aventi una capacità globale di 1 760 MW, e della centrale nucleare di Bohunice V1, provvista di due unità aventi una capacità di 880 MW, hanno comportato per i cittadini dei tre paesi un ingente onere a lungo termine sul piano delle implicazioni energetiche, finanziarie, economiche, ambientali e sociali.

(4a) Die vorzeitige Abschaltung und anschließende Stilllegung des Kernkraftwerks Ignalina mit zwei 1500-MW-Reaktoren, von vier Blöcken des Kernkraftwerks Kosloduj mit einer Leistung von insgesamt 1760 MW sowie des Kernkraftwerks Bohunice V1 mit zwei Blöcken mit einer Leistung von 880 MW stellt aufgrund der energiepolitischen, finanziellen, wirtschaftlichen, ökologischen und sozialen Auswirkungen eine schwere langfristige Belastung für die Bürger der drei Länder dar.


Ai sensi del protocollo n. 4 sulla centrale nucleare di Ignalina in Lituania (1) allegato all’atto di adesione del 2003 («protocollo n. 4»), che nel 2004 ha riconosciuto la disponibilità dell'Unione a fornire ulteriore assistenza dell'Unione adeguata agli sforzi compiuti dalla Lituania per disattivare la centrale nucleare di Ignalina e ha rilevato questo segno di solidarietà, la Lituania si è impegnata a chiudere l'unità 1 della centrale nucleare di Ignalina prima del 2005 ...[+++]

Nach dem der Beitrittsakte von 2003 beigefügten Protokoll Nr. 4 über das Kernkraftwerk Ignalina in Litauen (1) (im Folgenden „Protokoll Nr. 4“), in dem 2004 die Bereitschaft der Union zur Leistung einer angemessenen zusätzlichen Unionshilfe für die Bemühungen Litauens bei der Stilllegung des Kernkraftwerks Ignalina bekundet und dieser Ausdruck der Solidarität hervorgehoben wurde, hat Litauen zugesagt, Block 1 des Kernkraftwerks Ignalina vor 2005 und Block 2 dieses Kraftwerks spätestens bis 31. Dezember 2009 abzuschalten und diese Blöcke anschließend stillzulegen.


Il presente regolamento istituisce un programma per l'attuazione del sostegno finanziario dell'Unione alle misure connesse alla disattivazione delle unità 1, 2, 3 e 4 della centrale nucleare di Kozloduy in Bulgaria («programma Kozloduy») e delle unità 1 e 2 della centrale nucleare di Bohunice V1 in Slovacchia («programma Bohunice») (congiuntamente «programmi Kozloduy e Bohunice»).

Mit dieser Verordnung wird ein Programm für die Umsetzung der finanziellen Unterstützung der Union für Maßnahmen im Zusammenhang mit der Stilllegung der Blöcke 1 bis 4 des Kernkraftwerks Kosloduj in Bulgarien (im Folgenden „Kosloduj-Programm“) und der Blöcke 1 und 2 des Kernkraftwerks Bohunice V1 in der Slowakei (im Folgenden „Bohunice-Programm“) (zusammen im Folgenden „Kosloduj- und Bohunice-Programm“) festgelegt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ai sensi del protocollo n. 9 relativo all'unità 1 e all'unità 2 della centrale nucleare di Bohunice V1 in Slovacchia (3) allegato all’atto di adesione del 2003, la Slovacchia si è impegnata a chiudere le unità 1 e 2 della centrale nucleare di Bohunice V1 rispettivamente entro il 31 dicembre 2006 e il 31 dicembre 2008 e a disattivare successivamente dette unità.

Nach dem der Beitrittsakte von 2003 beigefügten Protokoll Nr. 9 betreffend die Reaktoren 1 und 2 des Kernkraftwerks Bohunice V1 in der Slowakei (3) hat die Slowakei sich verpflichtet, die Blöcke 1 und 2 des Kraftwerks Bohunice V1 bis zum 31. Dezember 2006 bzw. bis zum 31. Dezember 2008 abzuschalten und anschließend stillzulegen.


Un trattato fra il governo della Repubblica di Slovenia e il governo della Repubblica di Croazia che regolamenta lo status e altri rapporti giuridici riguardo agli investimenti, allo sfruttamento e alla disattivazione della centrale nucleare di Krško disciplina la comproprietà di una centrale nucleare.

Ein Vertrag zwischen der Regierung der Republik Slowenien und der Regierung der Republik Kroatien über den Status und andere rechtliche Beziehungen in Bezug auf Investitionen in das Kernkraftwerk Krško und auf dessen Nutzung und Stilllegung regelt das gemeinsame Eigentum an einem Kernkraftwerk.


Il contributo comunitario al programma Kozloduy è concesso al fine di sostenere finanziariamente misure connesse alla disattivazione della centrale nucleare di Kozloduy, misure per il ripristino ambientale in linea con l'acquis e misure di ammodernamento della capacità di produzione convenzionale dirette a sostituire la capacità di produzione dei quattro reattori della centrale nucleare di Kozloduy e altre misure conseguenti alla decisione di chiudere e disattivare detta centrale e che contribuiscono alla necessaria ristrutturazione, al ripristino ambientale e all'ammodernamento dei settori di pr ...[+++]

Der Gemeinschaftsbeitrag zum Kosloduj-Programm dient der finanziellen Unterstützung von Maßnahmen im Rahmen der Stilllegung des Kernkraftwerks Kosloduj, Maßnahmen zur Umweltsanierung entsprechend dem gemeinschaftlichen Besitzstand und zur Modernisierung konventioneller Stromerzeugungskapazitäten, mit denen die Produktionskapazität der vier Reaktoren des Kernkraftwerks Kosloduj ersetzt werden soll, sowie sonstigen Maßnahmen, die sich aus dem Beschluss zur Abschaltung und zur Stilllegung dieses Kraftwerks ergeben und die zur erforderlichen Umstrukturierung, zur Umweltsanierung und zur Modernisierung der Energieerzeugung, -übertragung und -verteilung in Bulgarien sowie zur Erhöhung der Energieversorgungssicherheit und zur Steigerung der Energieeffizienz d ...[+++]


Il contributo comunitario al programma Kozloduy è concesso al fine di sostenere finanziariamente misure connesse alla disattivazione della centrale nucleare di Kozloduy, misure per il ripristino ambientale in linea con l'acquis e misure di ammodernamento della capacità di produzione convenzionale dirette a sostituire la capacità di produzione dei quattro reattori della centrale nucleare di Kozloduy e altre misure conseguenti alla decisione di chiudere e disattivare detta centrale e che contribuiscono alla necessaria ristrutturazione, al ripristino ambientale e all'ammodernamento dei settori di pr ...[+++]

Der Gemeinschaftsbeitrag zum Kosloduj-Programm dient der finanziellen Unterstützung von Maßnahmen im Rahmen der Stilllegung des Kernkraftwerks Kosloduj, Maßnahmen zur Umweltsanierung entsprechend dem gemeinschaftlichen Besitzstand und zur Modernisierung konventioneller Stromerzeugungskapazitäten, mit denen die Produktionskapazität der vier Reaktoren des Kernkraftwerks Kosloduj ersetzt werden soll, sowie sonstigen Maßnahmen, die sich aus dem Beschluss zur Abschaltung und zur Stilllegung dieses Kraftwerks ergeben und die zur erforderlichen Umstrukturierung, zur Umweltsanierung und zur Modernisierung der Energieerzeugung, -übertragung und -verteilung in Bulgarien sowie zur Erhöhung der Energieversorgungssicherheit und zur Steigerung der Energieeffizienz d ...[+++]


Il contributo comunitario al programma Kozloduy è concesso al fine di sostenere finanziariamente misure connesse alla disattivazione della centrale nucleare di Kozloduy, misure per il ripristino ambientale in linea con l'acquis e misure di ammodernamento della capacità di produzione convenzionale dirette a sostituire la capacità di produzione dei quattro reattori della centrale nucleare di Kozloduy e altre misure conseguenti alla decisione di chiudere e disattivare detta centrale e che contribuiscono alla necessaria ristrutturazione, al ripristino ambientale e all'ammodernamento dei settori di pr ...[+++]

Der Gemeinschaftsbeitrag zum Kosloduj-Programm dient der finanziellen Unterstützung von Maßnahmen im Rahmen der Stilllegung des Kernkraftwerks Kosloduj, Maßnahmen zur Umweltsanierung entsprechend dem gemeinschaftlichen Besitzstand und zur Modernisierung konventioneller Stromerzeugungskapazitäten, mit denen die Produktionskapazität der vier Reaktoren des Kernkraftwerks Kosloduj ersetzt werden soll, sowie sonstigen Maßnahmen, die sich aus dem Beschluss zur Abschaltung und zur Stilllegung dieses Kraftwerks ergeben und die zur erforderlichen Umstrukturierung, zur Umweltsanierung und zur Modernisierung der Energieerzeugung, -übertragung und -verteilung in Bulgarien sowie zur Erhöhung der Energieversorgungssicherheit und zur Steigerung der Energieeffizienz d ...[+++]


[2] Ai fini della Convenzione, "per "impianto nucleare" si intende, per ciascuna parte contraente, ogni centrale nucleare, a scopo pacifico, terrestre, soggetta alla sua giurisdizione, compresi gli impianti di stoccaggio, manipolazione e trattamento di materie radioattive che si trovano sullo stesso sito e che sono direttamente connesse all'esercizio della centrale nucleare.

[2] Im Sinne dieses Übereinkommens bedeutet ,Kernanlage" für jede Vertragspartei jedes ortsgebundene zivile Kernkraftwerk unter ihrer Hoheitsgewalt einschließlich solcher Lagerungs-, Handhabungs- und Bearbeitungseinrich tungen für radioaktives Material, die sich auf demselben Gelände befinden und mit dem Betrieb des Kernkraftwerks unmittelbar zusammenhängen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Impiegata di centrale nucleare' ->

Date index: 2022-01-29
w