Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Impiego della capacità a bordo della nave

Traduction de «Impiego della capacità a bordo della nave » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
impiego della capacità a bordo della nave

Auslastung der Ladekapazität eines Schiffes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. I pescherecci che utilizzano reti a strascico o reti da posta ancorate nel mestiere di acque profonde sono ammissibili all'assistenza finanziaria a titolo del Fondo europeo per gli affari marittimi e la pesca affinché sostituiscano gli attrezzi da pesca, apportino alle navi le modifiche che ne derivano e ottengano le necessarie formazioni e competenze, a condizione che i nuovi attrezzi siano notoriamente migliori in termini di selettività con riguardo alla taglia o alla specie, esercitino un impatto minore e ridotto sull'ambiente m ...[+++]

(1) Fischereifahrzeuge, die Grundschleppnetze oder Stellnetze im Tiefseemetier einsetzen, haben Anspruch auf finanzielle Unterstützung des Europäischen Meeres- und Fischereifonds, um das Fanggerät zu wechseln und entsprechende Veränderungen der Fahrzeuge vorzunehmen und um die notwendigen Kenntnisse und Ausbildung zu erlangen, sofern das neue Fanggerät nach Einschätzung der Kommission im Ergebnis von Konsultation entsprechender, unabhängiger wissenschaftlicher Einrichtungen nachweislich eine bessere Größen- und Artenselektivität aufweist, sich weniger und begrenzt auf empfindliche Meeresökosysteme auswirkt und die Fangkapazität des Schif ...[+++]


1. I pescherecci che utilizzano reti a strascico o reti da posta ancorate nel mestiere di acque profonde sono ammissibili all'assistenza finanziaria a titolo del Fondo europeo per gli affari marittimi e la pesca affinché sostituiscano gli attrezzi da pesca, apportino alle navi le modifiche che ne derivano e ottengano le necessarie formazioni e competenze, a condizione che i nuovi attrezzi siano notoriamente migliori in termini di selettività con riguardo alla taglia o alla specie, esercitino un impatto minore e ridotto sull'ambiente m ...[+++]

1. Fischereifahrzeuge, die Grundschleppnetze oder Stellnetze im Tiefseemetier einsetzen, haben Anspruch auf finanzielle Unterstützung des Europäischen Meeres- und Fischereifonds, um das Fanggerät zu wechseln und entsprechende Veränderungen der Fahrzeuge vorzunehmen und um die notwendigen Kenntnisse und Ausbildung zu erlangen, sofern das neue Fanggerät nach Einschätzung der Kommission im Ergebnis von Konsultation entsprechender, unabhängiger wissenschaftlicher Einrichtungen nachweislich eine bessere Größen- und Artenselektivität aufweist, sich weniger und begrenzt auf empfindliche Meeresökosysteme auswirkt und die Fangkapazität des Schiff ...[+++]


Le proposte prevedono tra l’altro la costituzione di un centro operativo permanente dell’Unione europea in forma di “quartier generale per la gestione congiunta delle crisi”, nuove “unità integrate di polizia”, un miglior impiego della forza di gendarmeria europea, nuovi “corpi civili di risposta” e una più stretta collaborazione con la NATO, per garantire che questa possa contare sulle “capacità civili dell’UE” e p ...[+++]

Zu den Vorschlägen gehören ein ständiges Operationszentrum der EU in Form eines „gemeinsamen Hauptquartiers für Krisenmanagement“, neue „integrierte Polizeieinheiten“, eine bessere Nutzung der Europäischen Gendarmerietruppe, neue „zivile Krisenreaktionsteams“, eine engere Zusammenarbeit mit der NATO, die Gewährleistung, dass sich die NATO auf die „zivilen Fähigkeiten der EU“ verlassen kann, und eine Angleichung der „Fähigkeitenentwicklung“ der EU an die NATO-Standards.


In attesa dei risultati della prima lettura del Parlamento europeo, il Consiglio ha convenuto un orientamento generale sulla proposta di regolamento relativo al miglioramento della sicurezza a bordo delle navi e nelle zone di interfaccia nave/porto.

Der Rat verständigte sich auf eine allgemeine Ausrichtung zu dem Vorschlag für eine Verordnung über die Verbesserung der Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen, der allerdings vom Europäischen Parlament noch nicht in erster Lesung geprüft worden ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
esportazioni e società miste: possono essere concessi premi per la riduzione della capacità della flotta in caso di trasferimento permanente di una nave a un paese terzo (qualora esista un accordo di pesca con la Comunità europea), anche nell'ambito di una società mista; questa possibilità non figurava inizialmente nel progetto di regolamento, che prevedeva solo premi per la demolizione di pescherecci;

Ausfuhren und gemischte Gesellschaften: Nunmehr können Prämien für die Verkleinerung der Fangflotte im Falle der endgültigen Überführung eines Fischereifahrzeugs in ein Drittland (mit dem die Europäische Gemeinschaft ein Fischereiabkommen geschlossen hat) gewährt werden, und zwar auch im Rahmen eine gemischten Gesellschaft; diese Möglichkeit war im Verordnungsentwurf, der lediglich Prämien für das Abwracken von Fischereifahrzeugen vorsah, ursprünglich nicht erwähnt.


10. ribadisce che gli sforzi di riduzione della capacità delle flotte non devono andare a scapito delle condizioni di lavoro a bordo e della sicurezza della nave ovvero della qualità della cattura, e che pertanto occorre anche in seguito mobilitare aiuti strutturali per la modernizzazione della flotta; per tale motivo invita la Commissione ad adottare misure adeguate in materia di sicurezza, abitabilità e qualità del pescato tratt ...[+++]

10. bekräftigt erneut, dass die Bemühungen zur Reduzierung der Flottenkapazität nicht zu Lasten der Arbeitsbedingungen an Bord und der Sicherheit des Schiffes beziehungsweise der Qualität des Fanges gehen dürfen und dass deshalb Strukturhilfen auch weiterhin für die Modernisierung der Flotte eingesetzt werden müssen; fordert die Kommission aus diesem Grund auf, unter den Gesichtspunkten der Sicherheit, der Eignung der Mannschaftsräume und der Qualität der an Bord verarbeiteten Fische die entsprechenden Maßnahmen zu ergreifen, die eine erhöhte Motorleistung und Tonnage der renovierten Fahrzeuge ermöglichen;


revisione degli attuali criteri di misurazione in modo che gli aumenti di volume destinati a migliorare la sicurezza e le condizioni di lavoro a bordo non siano calcolati come aumenti della capacità della nave,

– Änderung der derzeitigen Messkriterien, sodass die Vergrößerungen des Volumens zur Verbesserung der Sicherheit und der Arbeitsbedingungen an Bord nicht als Vergrößerung der Kapazität des Schiffes gerechnet werden;


Le ispezioni saranno effettuate in funzione dell'età e della categoria della nave (ad esempio, per petroliere di età superiore ai 15 anni, come nel caso dell'Erika) ma anche del loro "coefficiente di priorità", strumento di misura del rischio potenziale rappresentato da una nave fondato su criteri quali il fatto che detta nave batta una bandiera di comodo, che i membri dell'equipaggio si siano lamentati delle condizioni di vita a bordo o che le condizioni ...[+++]

Diese Überprüfungen werden entsprechend Alter und Kategorie des Schiffes (zum Beispiel ein über 15 Jahre altes Öltankschiff wie die ERIKA) festgesetzt, aber auch nach seinem „Prioritätsfaktor", einer Maßeinheit für das potenziell von einem Schiff ausgehende Risiko, die sich auf solche Kriterien wie die Tatsache, dass das Schiff unter Billigflagge fährt oder die Besatzungsmitglieder sich über die Lebensbedingungen an Bord beschwert haben, oder auch den anhand früherer Festhaltemaßnahmen und Mängel bewerteten schlechten Zustand des Schi ...[+++]


Nella sua relazione del 14 gennaio 1992, n. VI/002020, la Commissione rilevava che, per quanto atteneva l'esportazione di 18 250 230 kg di orzo verso la Russia, la dichiarazione di esportazione era stata accolta dalle autorità doganali olandesi a Terneuzen il 27 novembre 1989, mentre la detta merce aveva lasciato il territorio della Comunità a bordo della nave Kapitan Stankov il 25 novembre precedente.

In ihrem Bericht Nr. VI/002020 vom 14. Januar 1992 stellte die Kommission bezüglich der Ausfuhr von 18 250 230 kg Gerste nach Rußland fest, daß die niederländischen Zollbehörden in Terneuzen die Ausfuhranmeldung am 27. November 1989 angenommen hätten, obwohl die betreffende Ware das Gebiet der Gemeinschaft bereits am 25. November 1989 an Bord der „Kapitan Stankov" verlassen habe.


Contenuto della direttiva * Eliminazione delle restrizioni L'articolo 1 della direttiva sulla televisione via cavo elimina tutte le restrizioni all'impiego di capacità di trasmissione per mezzo di reti televisive via cavo per tutti i servizi di telecomunicazione, ad eccezione dei servizi di telefonia vocale, a partire dal 1o gennaio 1996.

Inhalt der Richtlinie * Aufhebung der Beschränkungen Mit Artikel 1 der neuen Richtlinie werden alle Beschränkungen für die Bereitstellung von Übertragungskapazität auf Kabelfernsehnetzen für alle Telekommunikationsdienste mit Ausnahme des Sprachtelefondienstes zum 1. Januar 1996 aufgehoben.




D'autres ont cherché : Impiego della capacità a bordo della nave     


datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Impiego della capacità a bordo della nave' ->

Date index: 2022-01-03
w