A tal riguardo possono menzionarsi, in particolare, l’obbligo delle parti della Convenzione di determinare il regime di importaz
ione applicabile ai prodotti assoggettati alla detta procedura (art. 10, nn. 1‑5), la comunicazione degli elementi essenziali del detto regime ad ogni persona fisica o giuridica interessata (art. 10, n. 8) o l’obbligo delle parti esportatrici di garantire il rispetto, da parte degli esportatori soggetti alla loro giurisdizione, dei regimi fissati dalle parti importatrici e, in particolare, di vietare, salvo eccezioni chiaramente circoscri
tte, che i prodotti chimici ...[+++] elencati nell’allegato III della Convenzione vengano esportati dal loro territorio verso il territorio di una parte importatrice la quale abbia omesso di trasmettere al segretariato il regime di importazione applicabile ai detti prodotti o abbia comunicato solo una risposta provvisoria, priva della decisione relativa al regime di importazione provvisoriamente applicabile [art. 11, n. 1, lett. b), e n. 2].Insoweit können insbesondere genannt werden die den Parteien des Übereinkommens auferlegte Verpflichtung, eine Einfuhrregelung für die diesem Verfa
hren unterliegenden Produkte aufzustellen (Artikel 10 Absätze 1 bis 5), die Mitteilung der wesentlichen Elemente dieser Regelung an jede betroffene natürliche oder juristische Person (Artikel 10 Absatz 8) oder die ausführenden Vertragsparteien auferlegte Verpflichtung, die Beachtung der von den einführenden Vertragsparteien aufgestellten Regelungen durch Ausführer innerhalb ihres Hoheitsbereichs sicherzustellen und insbesondere – von klar umrissenen Ausnahmen abgesehen – jede Ausfuhr von in An
...[+++]lage III aufgenommenen Chemikalien an eine Vertragspartei zu verbieten, die dem Sekretariat ihre für diese Produkte geltende Einfuhrregelung nicht mitgeteilt oder nur eine vorläufige Antwort übermittelt hat, die keine Entscheidung über eine vorläufig anwendbare Einfuhrregelung enthält (Artikel 11 Absätze 1 Buchstabe b und 2).