Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BABEL
Imprenditori del settore audiovisivo europeo

Übersetzung für "Imprenditori del settore audiovisivo europeo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Imprenditori del settore audiovisivo europeo

Unternehmer der europäischen audiovisuellen Medien


Fondo europeo per il plurilinguismo nel settore audiovisivo

Europäischer Fonds für Mehrsprachigkeit in den audiovisuellen Medien


Fondo europeo per il plurilinguismo nel settore audiovisivo | BABEL [Abbr.]

Europäischer Fonds für Mehrsprachigkeit in den audiovisuellen Medien | BABEL [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
INFORMAZIONI RELATIVE AL SETTORE AUDIOVISIVO EUROPEO E PARTECIPAZIONE ALL’OSSERVATORIO EUROPEO DELL’AUDIOVISIVO

INFORMATIONEN ZUM EUROPÄISCHEN AUDIOVISUELLEN SEKTOR UND BETEILIGUNG AN DER EUROPÄISCHEN AUDIOVISUELLEN INFORMATIONSSTELLE


rafforzare la concorrenzialità del settore audiovisivo europeo nel quadro di un mercato europeo aperto e concorrenziale propizio all’occupazione, promuovendo fra l’altro i collegamenti tra i professionisti dell’audiovisivo.

die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen audiovisuellen Branche im Rahmen eines offenen, wettbewerbsfähigen und beschäftigungsfördernden europäischen Marktes zu stärken, unter anderem durch die Förderung von Verbindungen zwischen Audiovisions-Fachleuten.


il sostegno al processo creativo nel settore audiovisivo europeo, nonché alla conoscenza e alla diffusione del patrimonio cinematografico ed audiovisivo europeo.

Förderung des kreativen Prozesses im europäischen AV-Sektor sowie der Bekanntmachung und Verbreitung des europäischen kinematografischen und audiovisuellen Erbes.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32006D1718 - EN - Decisione n. 1718/2006/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 novembre 2006 , relativa all’attuazione di un programma di sostegno al settore audiovisivo europeo (MEDIA 2007) - DECISIONE N. - DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32006D1718 - EN - Beschluss Nr. 1718/2006/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. November 2006 zur Umsetzung eines Förderprogramms für den europäischen audiovisuellen Sektor (MEDIA 2007) - BESCHLUSS N - DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Decisione n. 1718/2006/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 novembre 2006 , relativa all’attuazione di un programma di sostegno al settore audiovisivo europeo (MEDIA 2007)

Beschluss Nr. 1718/2006/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. November 2006 zur Umsetzung eines Förderprogramms für den europäischen audiovisuellen Sektor (MEDIA 2007)


In cooperazione con la Commissione europea e il Consiglio, siamo giunti alla versione definitiva del testo del programma MEDIA 2007-2013, che conferisce un valore aggiunto specifico allo sviluppo del settore audiovisivo europeo, il quale, oltre alla sua importanza e al suo valore economico e al contributo che può dare all’occupazione e alla competitività del settore audiovisivo nell’Unione europea, ha anche un particolare valore sociale e culturale.

Gemeinsam mit der Europäischen Kommission und dem Rat haben wir die endgültige Fassung des Programms MEDIA 2007-2013 erarbeitet, das der Entwicklung des europäischen audiovisuellen Sektors einen besonderen Mehrwert verleiht, der neben seinen wirtschaftlichen Nutzen und Gewicht sowie dem erhofften Beitrag zur Entwicklung der Beschäftigung in der Europäischen Union und der Wettbewerbsfähigkeit der audiovisuellen Industrie auch einen besonderen sozialen und kulturellen Wert hat.


– (EL) Signor Presidente, la relazione dell’onorevole Hieronymi sulla proposta di programma a sostegno del settore audiovisivo europeo fornisce l’occasione per fare una diagnosi sintetica ma sistematica della situazione del mercato audiovisivo europeo, caratterizzato dalla presenza di mercati nazionali in cui predominano le piccole imprese e da una scarsa distribuzione transnazionale.

– (EL) Herr Präsident! Der Bericht von Frau Hieronymi über den Vorschlag zu einem Förderprogramm für den europäischen audiovisuellen Sektor bietet die Gelegenheit zu einer kurzen und zugleich systematischen Diagnose des Zustands des europäischen audiovisuellen Marktes, auf dem zumeist kleine Unternehmen vertreten sind, die in aufgesplitterten nationalen Märkten aktiv sind, und auf dem ein grenzübergreifender Vertrieb produzierter Werke nur im geringen Umfang erfolgt.


Quando parliamo del settore audiovisivo europeo e della necessità di promuovere la competitività della sua industria rispetto al suo principale concorrente, gli Stati Uniti, deploriamo sempre i dati che risultano dalle statistiche senza considerare il vero motivo del successo del mercato audiovisivo maggiormente apprezzato a livello mondiale.

Wenn vom europäischen AV-Sektor und der Notwendigkeit die Rede ist, die Wettbewerbsfähigkeit gegenüber dem Hauptkonkurrenten, nämlich den Vereinigten Staaten, zu stärken, werden stets die von den Statistiken gelieferten Daten beklagt, ohne dass über den wahren Grund für den Erfolg des international erfolgreichsten audiovisuellen Marktes nachgedacht würde.


13. ricorda che i servizi culturali non vanno paragonati alla maggior parte degli altri servizi e, per tale ragione, sono trattati in modo differente negli accordi esistenti; riconosce il ruolo speciale del settore audiovisivo europeo nel sostenere il pluralismo culturale, la performance economica e la libertà d'espressione; riafferma il proprio impegno a difendere la libertà d'azione nel campo della politica dell'audiovisivo ottenuta all'Uruguay Round; è dell'opinione che le norme del GATS ...[+++]

13. verweist darauf, dass kulturelle Dienstleistungen mit den meisten anderen Dienstleistungen nicht vergleichbar sind und deshalb in den geltenden Abkommen anders behandelt werden; erkennt den besonderen Beitrag des audiovisuellen Sektors in Europa zur Erhaltung des kulturellen Pluralismus, einer gesunden Wirtschaft und der Meinungsfreiheit an; bekräftigt sein Eintreten für die in der Uruguay-Runde durchgesetzte Handlungsfreiheit in der Politik für audiovisuelle Medien; vertritt die Auffassung, dass die GATS-R ...[+++]


8. ricorda che i servizi culturali non vanno paragonati alla maggior parte degli altri servizi e per tale ragione sono trattati in modo differente negli accordi esistenti; condivide il punto di vista della Commissione secondo il quale le regole esistenti in materia di servizi audiovisivi sono sufficienti; riconosce il ruolo speciale del settore audiovisivo europeo nel sostenere il pluralismo culturale, la performance economica e la libertà d'espressione; riafferma il proprio impegno a difen ...[+++]

8. verweist darauf, dass kulturelle Dienstleistungen mit den meisten anderen Dienstleistungen nicht vergleichbar sind und deshalb in den geltenden Abkommen anders behandelt werden müssen; teilt den Standpunkt der Kommission, dass die bestehenden Regelungen für audiovisuelle Dienstleistungen ausreichend sind; erkennt den besonderen Beitrag des audiovisuellen Sektors in Europa zur Erhaltung des kulturellen Pluralismus, einer gesunden Wirtschaft und der Meinungsfreiheit an; bekräftigt sein Eintreten für die in der ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Imprenditori del settore audiovisivo europeo' ->

Date index: 2022-01-05
w