Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attività criminale come servizio
Caas
Cloud computing
ERIC-SHARE
Fornitore di servizi applicativi
Hardware come servizio
Infrastruttura come servizio
Infrastruttura di servizio a terra
Modellazione orientata ai servizi
Modelli orientati ai servizi
Nuvola informatica
Piattaforma come servizio
S+I
SaaS
Servizi cloud
Servizi nella nuvola
Servizio Sicurezza e infrastruttura
Servizio di sicurezza e infrastruttura
Servizio settoriale acqua-infrastruttura
Software come servizio
Struttura per il movimento a terra

Übersetzung für "Infrastruttura come servizio " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
cloud computing [ fornitore di servizi applicativi | hardware come servizio | infrastruttura come servizio | nuvola informatica | piattaforma come servizio | servizi cloud | servizi nella nuvola | software come servizio ]

Cloud-Computing [ Anwendungsdienstleister | Cloud-Dienst | Hardware as a Service | IaaS | Infrastructure as a Service | PaaS | Platform as a Service | SaaS | Software as a Service ]


Servizio Sicurezza e infrastruttura (1) | Servizio di sicurezza e infrastruttura (2) [ S+I ]

Dienst Sicherheit und Infrastruktur (1) | Dienst für Sicherheit und Infrastruktur (2) [ S+I ]


infrastruttura di servizio a terra | struttura per il movimento a terra

Bodenabfertigungseinrichtung


modelli orientati ai servizi | SaaS | modellazione orientata ai servizi | software come servizio

IKT-Servicemodelle | serviceorientierte Modellierungen | Dienstleistungsmodellierung | serviceorientierte Modellierung


Attività criminale come servizio (Crime-as-a-service) | Caas

Verbrechen als Dienstleistung


Indagine su salute, invecchiamento e pensionamento in Europa come consorzio per un’infrastruttura europea di ricerca | ERIC-SHARE [Abbr.]

Erhebung zu Gesundheit, Altern und Ruhestand in Europa als Konsortium für eine europäische Forschungsinfrastruktur | SHARE-ERIC [Abbr.]


Servizio settoriale acqua-infrastruttura

Fachdienst Wasser Infrastruktur


Convenzione tra la Svizzera e l'Austria concernente il servizio delle dogane austriache nelle stazioni di St. Margrethen e di Buchs, come pure il transito degli agenti doganali attraverso brevi tratti di comunicazione su territorio straniero

Übereinkunft zwischen der Schweiz und Österreich betreffend den österreichischen Zolldienst in den Bahnhöfen St. Margre then und Buchs sowie den Durchgangsverkehr der Zollorgane über kurze ausländische Verbindungsstrecken
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nonostante ciò, la struttura esecutiva specifica del CER e i servizi di sostegno della DG Ricerca (in particolare, l’infrastruttura informatica articolata in un servizio di presentazione elettronica delle proposte e in un servizio di assistenza alla valutazione) hanno saputo gestire magistralmente la situazione, facendo in modo che le valutazioni “inter pares” fossero condotte nel rispetto del calendario iniziale e degli elevati standard qualitativi previsti, come confermano gli stes ...[+++]

Die spezifische Durchführungsstelle und andere Unterstützungsdienste der GD Forschung (insbesondere die IT-Infrastruktur: der Dienst für die elektronische Einreichung von Vorschlägen und der Dienst zur Unterstützung bei der Bewertung) haben ihre Arbeit dennoch sehr gut durchgeführt und haben es ermöglicht, dass die Überprüfung im Rahmen des Peer-Review-Verfahrens nach dem ursprünglichen Zeitplan und mit einer hohen Qualität durchgeführt werden konnte, wie von den Gremien selbst festgestellt und von der relativ geringen Anzahl der Fälle, in denen Beschwerde eingelegt wurde, bestätigt wurde.


3. È opportuno che gli Stati membri si impegnino ad attuare il servizio eCall paneuropeo, come specificato nella relazione finale del gruppo di orientamento eCall, ed in particolare il suo piano d'implementazione che, tra le altre cose, invita a firmare immediatamente il memorandum di intesa di eCall, a rendere operativa la necessaria infrastruttura delle centrali PSAP entro la metà del 2009 e a condurre prove sul campo, tra cui la valutazione delle prestazioni, nel corso del periodo 2007-2009.

3. Die Mitgliedstaaten sollten sich verpflichten, das europaweite e Call-System entsprechend dem Abschlussbericht der e Call Driving Group und insbesondere dem darin enthaltenen Zeitplan einzuführen. Dieser Einführungsplan sieht u. a. die sofortige Unterzeichnung der gemeinsamen Absichtserklärung, den Aufbau der notwendigen Infrastruktur für die Notrufzentralen bis Mitte 2009 und die Praxiserprobung einschließlich Leistungsbewertung im Zeitraum 2007–2009 vor.


Essa rafforza inoltre il ruolo degli organismi nazionali indipendenti di regolamentazione del settore ferroviario, introducendo, tra l'altro, il diritto di controllare la struttura e il livello dei canoni come pure le modalità di accesso agli impianti di servizio (come terminali e stazioni) nonché il diritto di effettuare la revisione dei conti dei gestori dell'infrastruttura, delle imprese ferroviarie e degli operatori degli impia ...[+++]

Sie stärkt auch die Rolle der unabhängigen nationalen Regulierungsstellen, indem sie unter anderem das Recht einführt, Struktur und Höhe der Entgelte zu prüfen, sowie den Zugang zu den Serviceeinrichtungen (wie Terminals und Bahnhöfe) regelt und die Möglichkeit vorsieht, Prüfungen von Infrastrukturbetreibern, Eisenbahnunternehmen und Betreibern von Serviceeinrichtungen vorzunehmen.


In funzione delle circostanze, le condizioni di concessione dell'accesso possono essere influenzate da vari elementi come: eventuali costi supplementari di manutenzione e adattamento; eventuali effetti sulla capacità e sulle prestazioni relative alla fornitura del servizio principale; adozione eventuale di salvaguardie preventive per limitare ripercussioni negative sulla protezione, la sicurezza e l'integrità della rete; accordi specifici sulla responsabilità in caso di danni; l'uso di eventuali sussidi pubblici concessi per la costruz ...[+++]

Je nach Kontext könnten verschiedene Faktoren die Bedingungen der Zugangsgewährung beeinflussen, u. a.: zusätzliche Instandhaltungs- und Anpassungskosten; Auswirkungen auf die Kapazitäten und die Leistung im Zusammenhang mit der Erbringung der Hauptdienstleistung; notwendige vorbeugende Sicherheitsvorkehrungen zur Begrenzung negativer Auswirkungen auf die Netzsicherheit, -sicherung und -integrität; spezifische Haftungsvorkehrungen für den Schadensfall; Verwendung staatlicher Zuschüsse, die für den Bau der Infrastrukturen gewährt wurden (einschließlich daran geknüpfter oder in den nationalen Rechtsvorschriften im Einklang mit dem Unio ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il progetto si chiama “ Electronic Signature Service Infrastructure” ( Infrastruttura del servizio di firma elettronica, ESSI ) e costituisce un presupposto fondamentale per la dematerializzazione delle procedure della Commissione europea, come prevista nelle “ Rules for the provisions on electronic and digitised documents ” (Disposizioni per la fornitura di documenti elettronici e digitalizzati), ( SEC(2005)1578 ), disponibile in inglese e in francese.

Dieses Projekt trägt den Namen „Electronic Signature Service Infrastructure (ESSI)“ (Diensteinfrastruktur für elektronische Signaturen) und ist eine wichtige Voraussetzung für die Dematerialisierung der Verfahren in der Europäischen Kommission, wie sie in den „Bestimmungen der Kommission für elektronische und nummerisierte Dokumente“ (SEK(2005) 1578) vorgesehen ist.


Il carattere temporaneo della prestazione non dovrebbe in ogni caso escludere che il prestatore possa dotarsi, nello Stato membro in cui è fornito il servizio, di una determinata infrastruttura, come un ufficio o uno studio, nella misura in cui tale infrastruttura è necessaria per l’esecuzione della prestazione in questione.

Der vorübergehende Charakter der Dienstleistung sollte nicht die Möglichkeit für den Dienstleistungserbringer ausschließen, sich in dem Mitgliedstaat, in dem die Dienstleistung erbracht wird, mit einer bestimmten Infrastruktur, wie etwa Geschäftsräumen, einer Kanzlei oder Praxis auszustatten, soweit diese Infrastruktur für die Erbringung der betreffenden Leistung erforderlich ist.


Il carattere temporaneo della prestazione non dovrebbe in ogni caso escludere che il prestatore possa dotarsi, nello Stato membro in cui è fornito il servizio, di una determinata infrastruttura, come un ufficio o uno studio, nella misura in cui tale infrastruttura è necessaria per l'esecuzione della prestazione in questione.

Der vorübergehende Charakter der Dienstleistung sollte nicht die Möglichkeit für den Dienstleistungserbringer ausschließen, sich in dem Mitgliedstaat, in dem die Dienstleistung erbracht wird, mit einer bestimmten Infrastruktur, wie etwa Geschäftsräumen, einer Kanzlei oder Praxis auszustatten, soweit diese Infrastruktur für die Erbringung der betreffenden Leistung erforderlich ist.


Il carattere temporaneo della prestazione non dovrebbe in ogni caso escludere che il prestatore possa dotarsi, nello Stato membro in cui è fornito il servizio, di una determinata infrastruttura, come un ufficio o uno studio, nella misura in cui tale infrastruttura è necessaria per l'esecuzione della prestazione in questione.

Der vorübergehende Charakter der Dienstleistung sollte nicht die Möglichkeit für den Dienstleistungserbringer ausschließen, sich in dem Mitgliedstaat, in dem die Dienstleistung erbracht wird, mit einer bestimmten Infrastruktur, wie etwa Geschäftsräumen, einer Kanzlei oder Praxis auszustatten, soweit diese Infrastruktur für die Erbringung der betreffenden Leistung erforderlich ist.


(e) "risorse correlate", le risorse correlate ad una rete di comunicazione elettronica e/o ad un servizio di comunicazione elettronica che permettono e/o supportano la fornitura di servizi attraverso tale rete e/o servizio, o sono potenzialmente in grado di farlo, ivi compresi i sistemi di traduzione dei numeri o degli indirizzi, i sistemi di accesso condizionato e le guide elettroniche ai programmi, nonché l'infrastruttura fisica, come gli accessi agli edifici, le torri e le altre strutture di supporto, i condotti, le guaine, i pilon ...[+++]

"zugehörige Einrichtungen": diejenigen mit einem elektronischen Kommunikationsnetz und/oder einem elektronischen Kommunikationsdienst verbundenen Einrichtungen, welche die Bereitstellung von Diensten über dieses Netz und/oder diesen Dienst ermöglichen und/oder unterstützen bzw. dazu in der Lage sind; hierzu gehören Systeme zur Nummern- oder Adressenumsetzung, Zugangsberechtigungssysteme und elektronische Programmführer sowie physische Infrastrukturen wie Gebäudeeingänge, Verkabelung in Gebäuden, Türme und andere Trägerstrukturen, Leitungsrohre, Leerrohre, Masten, Antennen, Einstiegsschächte und Verteilerkästen sowie alle anderen nicht a ...[+++]


"richiedente”, un'impresa ferroviaria titolare di una licenza e/o un'associazione internazionale di imprese ferroviarie e, negli Stati membri che prevedono tale possibilità, altre persone fisiche o giuridiche con un interesse di pubblico servizio o commerciale ad acquisire capacità di infrastruttura per la prestazione di un servizio ferroviario nei rispettivi territori, quali le autorità pubbliche di cui al regolamento (CEE) n. 1191/69, nonché i caricatori, gli spedizionieri e gli operatori di trasporti combinati; qualsiasi forma di ...[+++]

"Antragsteller” ein zugelassenes Eisenbahnunternehmen und/oder eine internationale Gruppierung von Eisenbahnunternehmen und - in Mitgliedstaaten, die eine solche Möglichkeit vorsehen - andere natürliche und/oder juristische Personen, die ein einzelwirtschaftliches oder gemeinwirtschaftliches Interesse am Erwerb von Fahrwegkapazität für die Durchführung eines Eisenbahnverkehrsdienstes in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet haben, wie Behörden im Rahmen der Verordnung (EWG) Nr. 1191/69, Verlader, Spediteure und Unternehmen im Rahmen des kombinierten Verkehrs; jeder Handel von Zugangsrechten ist verboten und führt zum Ausschluß von der weiteren ...[+++]


w