Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bandiera europea
Canto patriottico
Emblema europeo
Francobollo europeo
Inno
Inno alla Gioia
Inno europeo
Inno nazionale
Simbolo europeo

Übersetzung für "Inno alla Gioia " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


simbolo europeo [ bandiera europea | emblema europeo | francobollo europeo | inno europeo ]

europäisches Symbol [ Europaflagge | Europahymne | europäische Briefmarke | europäisches Emblem ]


inno [ canto patriottico | inno nazionale ]

Hymne [ Nationalhymne ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Essa è riconoscibile attraverso i suoi simboli: una bandiera (dodici stelle su fondo blu), un inno (Inno alla gioia di Ludwig van Beethoven), un motto «Unita nella diversità», una moneta (l'euro), una festa dell'Europa (il 9 maggio).

Die äußeren Symbole der Europäischen Union sind die Europaflagge (12 Sterne auf blauem Grund), die Europahymne („Ode an die Freude" von Ludwig van Beethoven), der Leitspruch „In Vielfalt geeint", eine gemeinsame Währung (Euro) sowie der Europatag (9. Mai).


- l'inno tratto dall'"Inno alla gioia" della Nona sinfonia di Ludwig van Beethoven;

- die Hymne auf der Grundlage der „Ode an die Freude“ aus der Neunten Symphonie von Ludwig van Beethoven;


- l'inno tratto dall'"Inno alla gioia" della Nona sinfonia di Ludwig van Beethoven;

- die Hymne auf der Grundlage der „Ode an die Freude“ aus der Neunten Symphonie von Ludwig van Beethoven;


l'inno tratto dall''Inno alla gioia" della Nona sinfonia di Ludwig van Beethoven;

– die Hymne auf der Grundlage der "Ode an die Freude" aus der Neunten Symphonie von Ludwig van Beethoven;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il Belgio, la Bulgaria, la Germania, la Grecia, la Spagna, l'Italia, Cipro, la Lituania, il Lussemburgo, l'Ungheria, Malta, l'Austria, il Portogallo, la Romania, la Slovenia e la Repubblica slovacca dichiarano che, per essi, la bandiera rappresentante un cerchio di dodici stelle dorate su sfondo blu, l'inno tratto dall'"Inno alla gioia" della Nona sinfonia di Ludwig van Beethoven, il motto dell'Unione "Unita nella diversità", l'euro quale moneta dell'Unione europea e la giornata dell'Europa del 9 maggio continueranno ad essere i simboli della comune appartenenza dei cittadini all'Unione europea e del loro legame con la stessa.

Belgien, Bulgarien, Deutschland, Griechenland, Spanien, Italien, Zypern, Litauen, Luxemburg, Ungarn, Malta, Österreich, Portugal, Rumänien, Slowenien und die Slowakei erklären, dass die Flagge mit einem Kreis von zwölf goldenen Sternen auf blauem Hintergrund, die Hymne aus der "Ode an die Freude" der Neunten Symphonie von Ludwig van Beethoven, der Leitspruch "In Vielfalt geeint", der Euro als Währung der Europäischen Union und der Europatag am 9. Mai für sie auch künftig als Symbole die Zusammengehörigkeit der Menschen in der Europäischen Union und ihre Verbundenheit mit dieser zum Ausdruck bringen.


Il Belgio, la Bulgaria, la Germania, la Grecia, la Spagna, l'Italia, Cipro, la Lituania, il Lussemburgo, l'Ungheria, Malta, l'Austria, il Portogallo, la Romania, la Slovenia e la Repubblica slovacca dichiarano che, per essi, la bandiera rappresentante un cerchio di dodici stelle dorate su sfondo blu, l'inno tratto dall'"Inno alla gioia" della Nona sinfonia di Ludwig van Beethoven, il motto dell'Unione "Unita nella diversità", l'euro quale moneta dell'Unione europea e la giornata dell'Europa del 9 maggio continueranno ad essere i simboli della comune appartenenza dei cittadini all'Unione europea e del loro legame con la stessa.

Belgien, Bulgarien, Deutschland, Griechenland, Spanien, Italien, Zypern, Litauen, Luxemburg, Ungarn, Malta, Österreich, Portugal, Rumänien, Slowenien und die Slowakei erklären, dass die Flagge mit einem Kreis von zwölf goldenen Sternen auf blauem Hintergrund, die Hymne aus der "Ode an die Freude" der Neunten Symphonie von Ludwig van Beethoven, der Leitspruch "In Vielfalt geeint", der Euro als Währung der Europäischen Union und der Europatag am 9. Mai für sie auch künftig als Symbole die Zusammengehörigkeit der Menschen in der Europäischen Union und ihre Verbundenheit mit dieser zum Ausdruck bringen.


Abbiamo ascoltato l’Inno alla gioia di Beethoven, un musicista che ha lottato per la libertà; la censura lo aveva costretto a cambiare la parola Freiheit con la parola Freude , e quindi credo che dovremmo parlare di Inno alla gioia e alla libertà, perché è la libertà che ci ha riuniti tutti.

Wir haben die Ode an die Freude von Beethoven gehört, der auch ein Kämpfer für die Freiheit war. Die politische Zensur zwang ihn, das Wort Freiheit durch Freude zu ersetzen, und ich glaube, deshalb sollten wir sie die Ode an die Freude und an die Freiheit nennen, denn die Freiheit hat uns alle vereint.


Abbiamo ascoltato l’Inno alla gioia di Beethoven, un musicista che ha lottato per la libertà; la censura lo aveva costretto a cambiare la parola Freiheit con la parola Freude, e quindi credo che dovremmo parlare di Inno alla gioia e alla libertà, perché è la libertà che ci ha riuniti tutti.

Wir haben die Ode an die Freude von Beethoven gehört, der auch ein Kämpfer für die Freiheit war. Die politische Zensur zwang ihn, das Wort Freiheit durch Freude zu ersetzen, und ich glaube, deshalb sollten wir sie die Ode an die Freude und an die Freiheit nennen, denn die Freiheit hat uns alle vereint.




Andere haben gesucht : inno alla gioia     bandiera europea     canto patriottico     emblema europeo     francobollo europeo     inno europeo     inno nazionale     simbolo europeo     Inno alla Gioia     


datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Inno alla Gioia' ->

Date index: 2023-03-17
w