Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absolute privilege
Immunità parlamentare
Immunità penale
Insindacabilità
Prerogativa assoluta dell'insindacabilità

Übersetzung für "Insindacabilità " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
absolute privilege | prerogativa assoluta dell'insindacabilità

absolute Immunität


immunità parlamentare [ immunità penale | insindacabilità ]

parlamentarische Immunität
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il Protocollo sui privilegi e sulle immunità dell’Unione europea offre due tipi principali di tutela ai membri del Parlamento europeo (PE): da un lato, la tutela della libertà di parola nell'ambito dell'esercizio delle funzioni di deputato (immunità sostanziale o insindacabilità parlamentare) e, dall'altro, la garanzia in favore dei membri del PE contro i procedimenti giudiziari per la durata della loro attività (immunità processuale o improcedibilità) .

Das Protokoll über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Union sieht zwei Hauptformen des Schutzes der Mitglieder des Europäischen Parlaments (EP) vor: zum einen den Schutz der Redefreiheit im Rahmen der Ausübung des Amtes als Abgeordneter (materielle Immunität, auch parlamentarische Verantwortungsfreiheit genannt) und zum anderen eine prozessuale Immunität, auch „Unverletzlichkeit“ genannt , die die Mitglieder des Parlaments während der Dauer ihres Mandats gegen gerichtliche Verfolgung schützt.


D. considerando l'esistenza in Italia di una prassi, sancita dalla sentenza 1150/88 della Corte costituzionale, secondo cui nei casi di insindacabilità spetta al solo giudice nazionale decidere, dopo aver stabilito se i fatti siano coperti dall'insindacabilità, di archiviare il caso o di esaminarlo nel merito; considerando che, in quest'ultima ipotesi, il senatore o il deputato interessato possono adire la Camera di appartenenza; che quest'ultima dichiara quindi la procedibilità o la improcedibilità e il giudice deve uniformarsi a tale dichiarazione, a meno che non decida di impugnarla dinanzi alla Corte costituzionale,

D. in der Erwägung, dass es in Italien eine durch das Urteil 1150/88 des Verfassungsgerichts bekräftigte Praxis gibt, der zufolge in Fällen, in denen es um die absolute Immunität geht (Artikel 68 Absatz 1 der italienischen Verfassung), nur das nationale Gericht nach Abklärung der Frage, ob absolute Immunität gegeben ist oder nicht, beschließen kann, das Verfahren einzustellen oder die Sache inhaltlich zu prüfen; in der Erwägung, dass der Senator oder Abgeordnete im letztgenannten Fall die Angelegenheit seiner Kammer vorlegen kann; in der Erwägung, dass die Kammer dann eine Erklärung darüber abgibt, ob das Verfahren fortgeführt werden ...[+++]


E. considerando che i membri di questo Parlamento dovrebbero avere la possibilità di rivolgersi al Parlamento europeo affinché questo possa difendere il diritto all'insindacabilità delle opinioni e dei voti espressi dai suoi membri nell'esercizio delle loro funzioni, a norma dell'articolo 9 del Protocollo, e che tale insindacabilità deve essere identica per tutti i membri di questo Parlamento,

E. in der Erwägung, dass die Mitglieder des Europäischen Parlaments die Möglichkeit haben sollten, einen Antrag beim Europäischen Parlament auf Bestätigung ihres Rechts auf absolute Immunität für die in Ausübung ihrer Tätigkeit vorgenommenen Meinungsäußerungen und Stimmabgaben gemäß Artikel 9 des Protokolls einzubringen, das für alle Mitglieder gleich sein sollte,


1. decide che i casi degli onorevoli Francesco Enrico Speroni, eAlfonso Marra configurano "prima facie" un caso di insindacabilità e che i giudici competenti devono essere invitati a trasmettere al Parlamento la documentazione necessaria a stabilire se i casi in questione rientrino nell'ipotesi di insindacabilità prevista dall'articolo 9 del Protocollo per le opinioni o i voti espressi dai membri in questione nell'esercizio delle loro funzioni; decide inoltre che i giudici competenti devono essere invitati a sospendere il procedimento in attesa di una decisione definitiva del Parlamento;

1. beschließt, dass in den Fällen von Francesco Enrico Speroni und Alfonso Marra ein prima-facie-Fall von absoluter Immunität gegeben ist und dass die zuständigen Gerichte aufgefordert werden sollten, dem Parlament die erforderlichen Unterlagen zu übermitteln, damit festgestellt werden kann, ob ein Fall von absoluter Immunität gemäß Artikel 9 des Protokolls in Bezug auf die von den Abgeordneten in Ausübung ihres Mandats vorgenommenen Meinungsäußerungen und Stimmabgaben gegeben ist, und dass die zuständigen Gerichte ersucht werden sollen, die Verfahren bis zur Vorlage der endgültigen Entscheidung des Parlaments auszusetzen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E. considerando che i membri di questo Parlamento dovrebbero avere la possibilità di rivolgersi al Parlamento europeo affinché questo possa difendere il diritto all'insindacabilità delle opinioni espresse e dei voti dati dai suoi membri nell'esercizio delle loro funzioni, a norma dell'articolo 9 del Protocollo, e che tale insindacabilità deve essere identica per tutti i membri di questo Parlamento,

E. in der Erwägung, dass die Mitglieder des Europäischen Parlaments die Möglichkeit haben sollten, einen Antrag beim Europäischen Parlament auf Bestätigung ihres Rechts auf absolute Immunität für die in Ausübung ihres Amtes vorgenommenen Meinungsäußerungen und Stimmabgaben gemäß Artikel 9 des Protokolls einzubringen, das für alle Mitglieder gleich sein sollte;


D. considerando l'esistenza in Italia di una prassi, sancita dalla sentenza 1150/88 della Corte costituzionale, secondo cui nei casi di insindacabilità (articolo 68, primo comma, della Costituzione italiana) spetta al solo giudice nazionale decidere, dopo aver stabilito se i fatti siano coperti dall'insindacabilità, di archiviare il caso o di esaminarlo nel merito; considerando che, in quest'ultima ipotesi, il senatore o il deputato interessato possono adire la Camera di appartenenza; che quest'ultima dichiara quindi la procedibilità o la improcedibilità e il giudice deve uniformarsi a tale dichiarazione, a meno che non decida di impug ...[+++]

D. in der Erwägung, dass es in Italien eine durch das Urteil 1150/88 des Verfassungsgerichts bekräftigte Praxis gibt, der zufolge in Fällen, in denen es um die absolute Immunität geht (Artikel 68 Absatz 1 der italienischen Verfassung), nur das nationale Gericht nach Abklärung der Frage, ob absolute Immunität gegeben ist oder nicht, beschließen kann, das Verfahren einzustellen oder die Sache inhaltlich zu prüfen; in der Erwägung, dass der Senator oder Abgeordnete im letztgenannten Fall die Angelegenheit seiner Kammer vorlegen kann; in der Erwägung, dass die Kammer dann eine Erklärung darüber abgibt, ob das Verfahren fortgeführt werden k ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Insindacabilità' ->

Date index: 2021-10-30
w