Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Interparto
Intervallo tra campioni successivi
Intervallo tra gli inventari
Intervallo tra i parti
Intervallo tra nascite successive

Übersetzung für "Intervallo tra gli inventari " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


intervallo tra campioni successivi

Stichprobenentnahmeabstand




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
ii)se l’intervallo tra la data del primo prelievo e la data del primo pagamento che deve essere effettuato dal consumatore non può essere determinato, si assume che sia l’intervallo più breve.

ii)Lässt sich der Zeitraum zwischen der ersten Inanspruchnahme und der ersten vom Verbraucher zu leistenden Zahlung nicht feststellen, so wird der kürzestmögliche Zeitraum angenommen.


se l’intervallo tra la data del primo prelievo e la data del primo pagamento che deve essere effettuato dal consumatore non può essere determinato, si assume che sia l’intervallo più breve.

Lässt sich der Zeitraum zwischen der ersten Inanspruchnahme und der ersten vom Verbraucher zu leistenden Zahlung nicht feststellen, so wird der kürzestmögliche Zeitraum angenommen.


Dopo una prova con esito positivo conforme all’appendice B, sezione 2.1, l’intervallo accettabile di variazione del parametro ai fini dell’esenzione dalle prove su binario è dato dall’intervallo tra i parametri nominali sottoposti a prova della cassa del veicolo e l’intervallo esteso quale applicabile, specificato nella tabella B.6.

Nach erfolgreichen Versuchen gemäß Anhang B Abschnitt 2.1 ist der zulässige Parameterbereich für einen Verzicht auf Streckenversuche durch den Bereich zwischen den getesteten Nennparametern des Wagenkastens und dem erweiterten Bereich gemäß Tabelle B.6 gegeben.


Dopo una prova con esito positivo conforme all’appendice B, sezione 2.1, l’intervallo accettabile di variazione del parametro ai fini dell’esenzione dalle prove su binario è dato dall’intervallo tra i parametri nominali dell’organo di rotolamento sottoposti a prova e l’intervallo esteso quale illustrato nella figura B.2 e specificato nelle tabelle B.4 e B.5.

Nach erfolgreichen Versuchen gemäß Anhang B Abschnitt 2.1 ist der zulässige Parameterbereich für einen Verzicht auf Streckenversuche durch den Bereich zwischen den getesteten Nennparametern des Laufwerks und dem erweiterten Bereich gemäß Abbildung B.2 und Tabellen B.4 und B.5 gegeben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dopo una prova con esito positivo l’intervallo accettabile di variazione del parametro è dato dall’intervallo tra i parametri nominali estesi come illustrato nella figura B.2.

Nach erfolgreichen Versuchen ist der zulässige Parameterbereich durch den Bereich der getesteten erweiterten Nennparameter gemäß Abbildung B.2 gegeben.


Dopo una prova con esito positivo conforme all’appendice B, sezione 2.1, l’intervallo accettabile di variazione del parametro ai fini dell’esenzione dalle prove su binario è dato dall’intervallo tra i parametri nominali dell’organo di rotolamento sottoposti a prova e l’intervallo esteso quale illustrato nella figura B.2 e specificato nelle tabelle B.4 e B.5.

Nach erfolgreichen Versuchen gemäß Anhang B Abschnitt 2.1 ist der zulässige Parameterbereich für einen Verzicht auf Streckenversuche durch den Bereich zwischen den getesteten Nennparametern des Laufwerks und dem erweiterten Bereich gemäß Abbildung B.2 und Tabellen B.4 und B.5 gegeben.


Dopo una prova con esito positivo conforme all’appendice B, sezione 2.1, l’intervallo accettabile di variazione del parametro ai fini dell’esenzione dalle prove su binario è dato dall’intervallo tra i parametri nominali sottoposti a prova della cassa del veicolo e l’intervallo esteso quale applicabile, specificato nella tabella B.6.

Nach erfolgreichen Versuchen gemäß Anhang B Abschnitt 2.1 ist der zulässige Parameterbereich für einen Verzicht auf Streckenversuche durch den Bereich zwischen den getesteten Nennparametern des Wagenkastens und dem erweiterten Bereich gemäß Tabelle B.6 gegeben.


«Qualora la percentuale degli allevamenti bovini infetti non sia superiore allo 0,1 in occasione di due controlli successivi ad intervallo di tre anni, l'intervallo tra le tubercolinizzazioni successive può essere portato a quattro anni e/o l'età alla quale gli animali dovranno essere sottoposti a tali controlli può essere portata a 24 mesi».

"Beträgt der Infektionssatz der Rinderbestände bei den beiden, in einem Abstand von drei Jahren durchgeführten aufeinanderfolgenden Kontrollperioden nicht mehr als 0,1 %, so kann der Abstand zwischen den späteren Tuberkulinproben auf vier Jahre erhöht und/oder das Alter, in dem die Tiere diesen Kontrollen zu unterziehen sind, auf 24 Monate heraufgesetzt werden".


CONSIDERANDO CHE IL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 766/68 DEL CONSIGLIO , DEL 18 GIUGNO 1968 , CHE STABILISCE LE REGOLE GENERALI PER LA CONCESSIONE DI RESTITUZIONI ALL'ESPORTAZIONE DI ZUCCHERO ( 3 ) , MODIFICATO PER ULTIMO DAL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1048/71 ( 4 ) , PREVEDE , ALL'ARTICOLO 7 , PARAGRAFO 4 , UNA LIMITAZIONE DELLA POSSIBILITA DI MODIFICARE L'IMPORTO BASE DELLA RESTITUZIONE NELL'INTERVALLO TRA DUE FISSAZIONI MENSILI , LIMITAZIONE CONCERNENTE SIA L'INIZIO DELLA PROCEDURA DI MODIFICA SIA L'ENTITA DELLA MODIFICA ; CHE PARAMETRO A TALE MODIFICA E IL DIVARIO DEI PREZZI RISPETTO ALLA FISSAZIONE PRECEDENTE COSTATATO ALLA BORSA DI PARIGI ; CHE TALE DISPOSIZIONE E APPLICABILE AI PRODOTTI DI CUI ALL'ARTICOLO 1 , PARAGRAFO 1 , LETTERA D ) , DE ...[+++]

In Artikel 7 Absatz 4 der Verordnung (EWG) Nr. 766/68 des Rates vom 18. Juni 1968 zur Aufstellung allgemeiner Regeln für die Erstattungen bei der Ausfuhr auf dem Zuckersektor (3), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 1048/71 (4), ist eine Beschränkung der Möglichkeit der zwischenzeitlichen Änderung des Grundbetrags der Erstattung in bezug auf die Auslösung und auf das Ausmaß dieser Änderung vorgesehen ; dabei gilt die an der Pariser Börse seit der vorhergehenden Festsetzung festgestellte Preisänderung als Maßstab ; diese Bestimmung gilt für die in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d) der Verordnung Nr. 1009/67/EWG genannten Erzeugnisse, jedoch nicht für die auf der Grundlage von Zucker hergestellten Waren, die nicht unter Anhang II ...[+++]


Quando la percentuale degli allevamenti bovini infettati non è superiore a 0,2 in occasione di due controlli succedentisi ad intervallo di due anni, l'intervallo tra le tubercolinizzazioni può essere portato a tre anni;

Wenn der Satz der mit Tuberkulose infizierten Rinderbestände in zwei Kontrollperioden, die in einem Abstand von zwei Jahren aufeinanderfolgen, 0,2 % nicht übersteigt, kann dieser Abstand auf drei Jahre vergrössert werden;




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Intervallo tra gli inventari' ->

Date index: 2022-06-15
w