2) Si prende atto dell'evidente discrepanza tra il testo inglese dell'articolo 3, paragrafo 1 del regolamento (CEE) n. 2783/75, che contiene la formula "at the rate of duty laid down in Article 10", e la versione francese del medesimo paragrafo, che contiene la formula "au taux du droit prévu au tarif douanier commun".
2) Es wurde eine klare Abweichung zwischen der englischen Sprachfassung von Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2783/75, in dem es heißt „at the rate of duty laid down in Article 10“ (zu dem in Artikel 10 festgelegten Zollsatz), und der französischen Sprachfassung desselben Absatzes - “au taux du droit prévu au tarif douanier commun“ (zu dem im Gemeinsamen Zolltarif vorgesehenen Zollsatz) - festgestellt.