Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assegno di mobilità ridotta
Cieco
Handicappato fisico
Invalido
Lavoratore a mobilità ridotta
Lavoratore con ridotte capacità motorie
Motoleso
PMR
PRM
Persona a mobilità ridotta
Persona con mobilità ridotta
Sordomuto

Traduction de «Lavoratore a mobilità ridotta » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lavoratore a mobilità ridotta | lavoratore con ridotte capacità motorie

in ihrer Bewegungsfreiheit beeinträchtigte Arbeitnehmer | in seiner Bewegungsfreiheit beeinträchtigter Arbeitnehmer


persona a mobilità ridotta | persona con mobilità ridotta | PMR [Abbr.] | PRM [Abbr.]

Person mit eingeschränkter Beweglichkeit | Person mit eingeschränkter Mobilität


assegno di mobilità ridotta

finanzielle Hilfe zur Mobilität


handicappato fisico [ cieco | invalido | motoleso | persona a mobilità ridotta | sordomuto ]

Körperbehinderter [ Blinder | Invalider | motorisch Behinderter | motorisch eingeschränkte Person | Person mit eingeschränkter Mobilität | Taubstummer | vollständig behinderte Person ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
* Persone con disabilità o persone a mobilità ridotta: qualsiasi persona la cui mobilità sia ridotta, nell’uso del trasporto, a causa di qualsiasi disabilità fisica (sensoriale o locomotoria, permanente o temporanea), disabilità o handicap mentale, o per qualsiasi altra causa di disabilità, o per ragioni di età, che richieda un’attenzione adeguata e un adattamento del servizio fornito a tutti i passeggeri per rispondere alle esigenze specifiche di detta persona.

* Behinderter Mensch oder Person mit eingeschränkter Mobilität: eine Person, deren Mobilität bei der Benutzung von Beförderungsmitteln wegen einer körperlichen (sensorischen oder motorischen, dauerhaften oder zeitweiligen) Behinderung, einer geistigen Behinderung oder Beeinträchtigung, wegen anderer Behinderungen oder aufgrund des Alters eingeschränkt ist und deren Zustand angemessene Unterstützung und eine Anpassung der für alle Fluggäste bereitgestellten Dienstleistungen an die besonderen Bedürfnisse dieser Person erfordert.


La proposta di regolamento della Commissione sugli orientamenti dell'Unione per lo sviluppo della rete transeuropea dei trasporti stabilisce che l'infrastruttura dei trasporti deve consentire una mobilità senza ostacoli e l'accessibilità per tutti gli utenti, in particolare le persone anziane, le persone a mobilità ridotta e i passeggeri disabili.

In dem Vorschlag der Kommission für eine Verordnung über Leitlinien der Union für den Aufbau eines transeuropäischen Verkehrsnetzes ist vorgesehen, dass die Verkehrsinfrastruktur eine nahtlose Mobilität und den Zugang aller Verkehrsnutzer (insbesondere von älteren Menschen und Personen mit eingeschränkter Mobilität oder Behinderungen) ermöglicht.


Si tratta della prima di una serie di azioni promosse quest'anno dalla Commissione per migliorare ulteriormente l'accesso ai trasporti per le persone con disabilità o a mobilità ridotta in Europa.

„Diese neuen Vorschriften bilden den Anfang einer Reihe von Maßnahmen, die die Kommission in diesem Jahr plant, um den Zugang zu Verkehrsdiensten für Menschen mit Behinderungen oder eingeschränkter Mobilität in Europa weiter zu verbessern.


Il Libro bianco del 2011 sui trasporti mira a garantire un sistema di trasporti efficiente e di alta qualità e sottolinea la necessità di migliorare la qualità dei trasporti per gli anziani, i passeggeri a mobilità ridotta e le persone con disabilità, anche grazie a un accesso migliore alle infrastrutture.

Übergeordnetes Ziel des Weißbuchs zum Verkehr aus dem Jahr 2011 ist ein hochwertiges, effizientes Verkehrssystem; als eines der spezifischen Ziele wird eine bessere Qualität der Beförderung von älteren, mobilitätseingeschränkten und behinderten Menschen genannt, einschließlich eines besseren Zugangs zur Infrastruktur.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La mobilità ridotta non consente a un vettore di imporre a una persona con disabilità o a una persona a mobilità ridotta di avere un accompagnatore.

Eingeschränkte Mobilität ist kein hinreichender Grund, behinderten Menschen und Personen mit eingeschränkter Mobilität eine Begleitperson vorzuschreiben.


3. Qualora a una persona con disabilità o a mobilità ridotta che sia in possesso di una prenotazione o di un biglietto e abbia soddisfatto i requisiti di cui all’articolo 14, paragrafo 1, lettera a), sia stato rifiutato il permesso di salire a bordo a causa della sua disabilità o mobilità ridotta, la persona in questione e l’eventuale accompagnatore ai sensi del paragrafo 4 del presente articolo possono scegliere tra:

(3) Wird einer Person, die eine Reservierung oder einen Fahrschein besitzt und die Anforderungen des Artikels 14 Absatz 1 Buchstabe a erfüllt hat, die Beförderung aufgrund ihrer Behinderung oder eingeschränkten Mobilität dennoch verweigert, so wird dieser Person und allen Begleitpersonen im Sinne des Absatzes 4 des vorliegenden Artikels Folgendes zur Auswahl angeboten:


j) «persona con disabilità» o «persona a mobilità ridotta»: una persona la cui mobilità sia ridotta nell’uso del trasporto a causa di una disabilità fisica (sensoriale o locomotoria, permanente o temporanea), disabilità o minorazione mentale, o per qualsiasi altra causa di disabilità, o per ragioni di età, e la cui condizione richieda un’attenzione adeguata e un adattamento alle sue esigenze specifiche del servizio fornito a tutti i passeggeri.

„behinderter Mensch“ oder „Person mit eingeschränkter Mobilität“ eine Person, deren Mobilität bei der Benutzung von Beförderungsmitteln wegen einer körperlichen (sensorischen oder motorischen, dauerhaften oder zeitweiligen) Behinderung, einer geistigen Behinderung oder Beeinträchtigung, wegen anderer Behinderungen oder aufgrund des Alters eingeschränkt ist und deren Zustand angemessene Unterstützung und eine Anpassung der für alle Fahrgäste bereitgestellten Dienstleistungen an ihre besonderen Bedürfnisse erfordert.


1. In collaborazione con le organizzazioni che rappresentano le persone con disabilità o a mobilità ridotta, i vettori e gli enti di gestione delle stazioni stabiliscono, se opportuno attraverso le loro organizzazioni, condizioni d’accesso non discriminatorie per il trasporto delle persone con disabilità o a mobilità ridotta, o dispongono già di tali condizioni.

(1) Die Beförderer und Busbahnhofbetreiber müssen über nicht diskriminierende Zugangsbedingungen für die Beförderung von behinderten Menschen und Personen mit eingeschränkter Mobilität verfügen oder solche — gegebenenfalls über ihre Organisationen — in Zusammenarbeit mit Interessenverbänden von behinderten Menschen oder Personen mit eingeschränkter Mobilität aufstellen.


4. Se un vettore, un agente di viaggio o un operatore turistico rifiuta di accettare la prenotazione di una persona, di emetterle o fornirle in altro modo un biglietto o di imbarcarla a causa della sua disabilità o mobilità ridotta in virtù delle ragioni di cui al paragrafo 1, tale persona può richiedere di essere accompagnata da un’altra persona di sua scelta in grado di fornire l’assistenza richiesta dalla persona con disabilità o a mobilità ridotta cosicché le ragioni di cui al paragrafo 1 ...[+++]

(4) Weigert sich ein Beförderer, Reisevermittler oder Reiseveranstalter aus den in Absatz 1 genannten Gründen aufgrund der Behinderung oder der eingeschränkten Mobilität einer Person, eine Buchung vorzunehmen, einen Fahrschein auszustellen oder auf sonstige Weise zur Verfügung zu stellen oder die Person an Bord des Fahrzeugs zu nehmen, so kann diese Person verlangen, von einer anderen Person ihrer Wahl begleitet zu werden, die in der Lage ist, die von dem behinderten Menschen oder der Person mit eingeschränkter Mobilität benötigte Hilfe zu leisten, damit die in Absatz 1 angeführten Gründe nicht mehr zutreffen.


Essa vieta ai vettori aerei, ai loro agenti e agli operatori turistici di rifiutare , adducendo come motivo la disabilità o la mobilità ridotta, di accettare una prenotazione o di ammettere un disabile o una persona a mobilità ridotta in un aeroporto.

Es wird den Luftfahrtunternehmen, deren Agenten und den Reiseunternehmen untersagt, Personen wegen einer Behinderung oder eingeschränkter Mobilität die Buchung eines Flugs oder das Anbordgehen auf einem Flughafen zu verweigern.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Lavoratore a mobilità ridotta' ->

Date index: 2021-01-02
w