Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Delitto contro la persona
Dolore a causa di una lesione ad uno o più nervi
Intertrigine
Lesione
Lesione colposa
Lesione della pelle
Lesione delle cellule acustiche
Lesione delle cellule auditive
Lesione delle cellule ciliate
Lesione delle cellule sensoriali di CORTI
Lesione grave
Lesione iniziale
Lesione lavorativa
Lesione per infortunio sul lavoro
Lesione personale
Lesione personale colposa
Lesione personale grave
Lesione personale semplice
Lesione primaria
Lesione semplice
Minaccia
Nevralgia
Violenza privata

Traduction de «Lesione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lesione delle cellule acustiche | lesione delle cellule auditive | lesione delle cellule ciliate | lesione delle cellule sensoriali di CORTI

Haarzellenschädigung


lesione semplice | lesione personale semplice

einfache Körperverletzung


lesione colposa | lesione personale colposa

fahrlässige Körperverletzung


lesione grave | lesione personale grave

schwere Körperverletzung


lesione lavorativa | lesione per infortunio sul lavoro

berufsbedingte Verletzung




lesione

Läsion | Störung einer Funktion oder des Gewebegefüges


intertrigine | lesione della pelle

Intertrigo | Hautwolf


nevralgia | dolore a causa di una lesione ad uno o più nervi

Neuralgie | Nervenschmerz


delitto contro la persona [ lesione personale | minaccia | violenza privata ]

Verbrechen gegen Personen [ Körperverletzung ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J. considerando che lo Stato del Nebraska ha deciso di abolire la pena di morte nel 2015; che nel 2015, negli Stati Uniti, sono già state giustiziate 19 persone mediante iniezione letale, tra cui due persone con disabilità intellettive, Warren Lee Hill, il 27gennaio 2015 in Georgia, e Robert Ladd, il 29 gennaio 2015 in Texas; che il 17 marzo 2015 nel Missouri è stato giustiziato Cecil Clayton, un uomo di 74 anni affetto da una grave lesione cerebrale; che il detenuto afro-americano Mumia Abu-Jamal, noto anche come "la voce dei senza voce" e rimasto nel braccio della morte dal 1982 al 2011 a seguito di un processo iniquo e determinato ...[+++]

J. in der Erwägung, dass der US-Bundesstaat Nebraska 2015 entschieden hat, die Todesstrafe abzuschaffen; in der Erwägung, dass 2015 in den USA bereits 19 Menschen durch Verabreichung einer tödlichen Injektion hingerichtet wurden, unter ihnen zwei Menschen mit geistigen Behinderungen: Warren Lee Hill am 27. Januar 2015 in Georgia und Robert Ladd am 29. Januar 2015 in Texas; in der Erwägung, dass am 17. März 2015 Cecil Clayton, ein 74 Jahre alter Mann mit schwerer Hirnverletzung in Missouri hingerichtet wurde; in der Erwägung, dass der afroamerikanische Häftling Mumia Abu-Jamal, auch bekannt als die „Stimme der Stimmlosen“, der von 1 ...[+++]


12. esprime preoccupazione per i processi in corso e i lunghi periodi di detenzione preventiva a carico di attivisti, avvocati, giornalisti e parlamentari dell'opposizione, rimarcando che tutto ciò costituisce un'ingerenza in attività politiche legittime e una lesione del diritto di associazione e partecipazione politica; si compiace dell'abolizione, approvata dalla Grande assemblea nazionale turca, dei tribunali speciali istituiti dal governo turco nel 2005, ma si duole del fatto che la loro chiusura non influirà sui procedimenti in corso;

12. ist besorgt über die laufenden Verfahren und die lange Dauer der Untersuchungshaft, von denen Aktivisten, Rechtsanwälte, Journalisten und oppositionelle Abgeordnete betroffen sind, was eine Beeinträchtigung legaler politischer Aktivitäten und des Rechts auf politische Zusammenschlüsse und politische Beteiligung darstellt; begrüßt die Abschaffung der von der türkischen Regierung 2005 eingesetzten Sondergerichte durch einen Parlamentsbeschluss, bedauert jedoch die Tatsache, dass diese Abschaffung vorhandene Anklagen nicht berühren wird;


79. osserva che i giovani lavoratori di età compresa fra i 15 e i 24 anni sono esposti a un rischio di lesioni particolarmente elevato e che le conseguenze a lungo termine di una malattia o di una lesione in giovane età possono essere rilevanti; sottolinea, inoltre, la necessità di integrare il tema della salute e della sicurezza sul lavoro nei programmi UE già esistenti, come, ad esempio, «Gioventù in movimento»;

79. stellt fest, dass junge Arbeitnehmer zwischen 15 und 24 besonders hohen Verletzungsrisiken ausgesetzt sind und die Langzeitfolgen einer Krankheit oder Verletzung in jungem Alter beträchtlich sein können; betont des Weiteren die Notwendigkeit, das Thema Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz in bereits bestehende EU-Programme zu integrieren, wie zum Beispiel „Jugend in Bewegung“;


B. considerando che la nuova strategia della Commissione per l'attuazione della Carta dei diritti fondamentali mira in particolare a migliorare l'accesso delle categorie più svantaggiate ai diritti fondamentali; che la Carta deve essere rispettata nella sua integralità e che la grande povertà rappresenta una violazione dei diritti umani e una grave lesione della dignità umana che favorisce la stigmatizzazione e le ingiustizie; che l'obiettivo centrale dei regimi di sostegno al reddito deve essere quello di far uscire le persone dalla povertà e di consentire loro di vivere dignitosamente;

B. in Erwägung der neuen Strategie der Kommission zur Umsetzung der Grundrechtecharta, die vor allem einen verbesserten Zugang der am meisten gefährdeten Bevölkerungsgruppen zu den Grundrechten umfasst; in der Erwägung, dass diese Charta in allen ihren Punkten einzuhalten ist und dass große Armut eine Menschenrechtsverletzung und einen schweren Angriff auf die Menschenwürde darstellt; in der Erwägung, dass das zentrale Ziel der Einkommensstützungssysteme darin bestehen muss, ein Leben ohne Armut und in Würde zu ermöglichen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. considerando che la nuova strategia della Commissione per l'attuazione della Carta dei diritti fondamentali mira in particolare a migliorare l'accesso delle categorie più svantaggiate ai diritti fondamentali; che la Carta deve essere rispettata nella sua integralità e che la grande povertà rappresenta una violazione dei diritti umani e una grave lesione della dignità umana che favorisce la stigmatizzazione e le ingiustizie; che l'obiettivo centrale dei regimi di sostegno al reddito deve essere quello di far uscire le persone dalla povertà e di consentire loro di vivere dignitosamente;

B. in Erwägung der neuen Strategie der Kommission zur Umsetzung der Grundrechtecharta, die vor allem einen verbesserten Zugang der am meisten gefährdeten Bevölkerungsgruppen zu den Grundrechten umfasst; in der Erwägung, dass diese Charta in allen ihren Punkten einzuhalten ist und dass große Armut eine Menschenrechtsverletzung und einen schweren Angriff auf die Menschenwürde darstellt; in der Erwägung, dass das zentrale Ziel der Einkommensstützungssysteme darin bestehen muss, ein Leben ohne Armut und in Würde zu ermöglichen;


r) «agente materiale del contatto — modalità di lesione»: lo strumento, l’utensile o l’oggetto con cui la vittima è venuta in contatto o la modalità della lesione psicologica.

„Gegenstand des Kontakts — der Verletzung“ das konkrete Objekt, Werkzeug oder Agens, mit dem das Unfallopfer in Kontakt gekommen ist, oder den psychischen Vorgang der Verletzung.


q) «contatto — modalità di lesione»: il modo in cui la vittima è stata ferita (trauma fisico o mentale) dall’agente materiale che ha provocato la lesione;

„Kontakt — Art der Verletzung“ die Art und Weise, wie das Unfallopfer vom verletzenden Gegenstand (physisch oder psychisch) geschädigt wurde;


Un frammento colpisce un occhio dello sventurato con una violenza tale da accecarlo. L'evento va dunque classificato, secondo la tabella 3, come «lesione oculare, corpo estraneo nell'occhio, perdita permanente della vista (da un occhio)», ossia come lesione di livello 3.

Dabei wird eines der Bruchstücke mit solcher Wucht in das Auge des Verbrauchers geschleudert, dass dieser erblindet. Die Verletzung fällt unter die Kategorie „Augenverletzung, Fremdkörper im Auge: Dauerhafter Verlust des Sehvermögens (ein Auge)“, ist also nach Tabelle 3 eine Verletzung mit dem Schweregrad 3.


Nei casi in cui gli animali hanno reagito in modo positivo o dubbio al controllo della brucellosi, le mammelle, gli organi genitali e il sangue sono dichiarati non idonei al consumo umano, anche se non si constata alcuna lesione.

Bei Tieren, die positiv oder nicht eindeutig auf einen Brucellose-Test reagiert haben, sind Euter, Genitaltrakt und Blut für genussuntauglich zu erklären, auch wenn keine Läsion festgestellt wurde.


Tuttavia, qualora una lesione tubercolare sia stata constatata nei linfonodi di un solo organo o di una sola parte di carcassa, solo l'organo colpito o la parte di carcassa colpita e i linfonodi associati devono essere dichiarati non idonei al consumo umano.

Wird jedoch in den Lymphknoten nur eines Organs oder Körperteils eine Tuberkuloseläsion festgestellt, müssen nur das befallene Organ oder der befallene Körperteil und die zugehörigen Lymphknoten für genussuntauglich erklärt werden.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Lesione' ->

Date index: 2023-12-27
w