Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Liquidazione del patrimonio sociale
Liquidazione di società
Liquidazione di una società
Liquidazione giudiziaria
Liquidazione giudiziaria delle società
Scioglimento di società

Übersetzung für "Liquidazione giudiziaria delle società " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
liquidazione giudiziaria delle società

gerichtliche Liquidation von Gesellschaften


liquidazione di società [ liquidazione del patrimonio sociale | liquidazione giudiziaria | scioglimento di società ]

Gesellschaftsauflösung [ Abwicklung einer Gesellschaft | Liquidation einer Gesellschaft ]




Messaggio del 12 maggio 1999 concernente l'imposizione in caso di liquidazione delle società anonime di inquilini e la modifica dell'imposizione di fondi immobiliari di investimento con possesso fondiario diretto

Botschaft vom 12. Mai 1999 zur Besteuerung bei der Liquidation von Mieter-Aktiengesellschaften und zur Änderung der Besteuerung von Immobilien-Anlagefonds mit direktem Grundbesitz


liquidazione di una società

Auflösung einer Gesellschaft | Liquidation einer Gesellschaft
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le autorità francesi hanno inoltre spiegato che i produttori soggetti a procedura di risanamento o di liquidazione giudiziaria sono esclusi dal beneficio dell'aiuto, così come le imprese che, pur non oggetto di tali procedure, soddisfano gli altri criteri di definizione di un'impresa in difficoltà (problemi di liquidità, forte diminuzione del fatturato, livello crescente delle perdite, aumento dell'indebitamento e riduzione del valore delle attività).

Ferner haben die französischen Behörden erklärt, dass Erzeuger, die sich in einem gerichtlichen Sanierungs- oder Konkursverfahren befinden, vom Vorteil der Beihilfe ausgeschlossen sind, ebenso wie Unternehmen, die zwar nicht Gegenstand eines solchen Verfahrens sind, aber die anderen Kriterien der Definition eines Unternehmens in Schwierigkeiten erfüllen (Liquiditätsschwierigkeiten, stark sinkende Umsätze, steigende Verluste, steigende Verschuldung, Abnahme der Aktiva).


Descrittore EUROVOC: liquidazione di società cooperazione transfrontaliera procedura giudiziaria solvibilità finanziaria credito legale principio di reciproco riconoscimento scambio d'informazioni cooperazione giudiziaria civile (UE)

EUROVOC-Deskriptor: Gesellschaftsauflösung grenzüberschreitende Zusammenarbeit Gerichtsverfahren Zahlungsfähigkeit Schuldforderung Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung Informationsaustausch justizielle Zusammenarbeit der EU in Zivilsachen


V. considerando l'impossibilità di procedere a una liquidazione estemporanea delle società d'investimento, in particolare delle compagnie di assicurazione, in quanto entità che richiedono soluzioni in grado di garantire un'equa distribuzione degli attivi nel tempo; considerando che opzioni quali il trasferimento di attività, la dismissione o la continuità operativa non dovrebbero essere ostacolate e potrebbero invece assumere necessariamente un carattere prioritario;

V. in der Erwägung, dass einige Investmentgesellschaften, insbesondere Versicherer, nicht von einem Moment zum anderen aufgelöst werden können und ein Ergebnis erfordern, das zu einer gerechten Verteilung des Vermögens über einen gewissen Zeitraum führt; in der Erwägung, dass Geschäftsübertragungen sowie die Einstellung oder Fortführung von Geschäftstätigkeiten nicht verhindert werden sollten und eine vorrangige Behandlung erfordern können;


scioglimento giudiziario o liquidazione di una società.

die richterlich angeordnete Auflösung oder Abwicklung eines Unternehmens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- estensione dell’uso facoltativo del meccanismo dell’inversione contabile per determinate cessioni o prestazioni effettuate nei confronti di soggetti passivi, quali: servizi relativi ai fabbricati e messa a disposizione di personale per l’esecuzione di tali servizi, cessione di materiali di scarto, avanzi e materiali riciclabili, cessioni di fondi e fabbricati in relazione alle quali sia stata esercitata l’opzione per l’imposizione, beni costituiti in garanzia, cessioni di beni in seguito alla cessione della riserva di proprietà a un terzo e all’es ...[+++]

– Ausdehnung der fakultativen Anwendung der Umkehrung der Steuerschuldnerschaft (reverse charge mechanism) auf bestimmte, eigens aufgeführte Leistungen an Steuerpflichtige, wie z.B.: Dienstleistungen im Bausektor und die Überlassung des entsprechenden Personals, Lieferung von Abfallstoffen, Schrott und recyclingfähigem Material, Lieferung von Grundstücken und Gebäuden, für die die Option der Besteuerung ausgeübt wurde, Lieferung von Gegenständen, die als Sicherheit dienen, Lieferung von Gegenständen im Anschluss an die Übertragung des Eigentumsvorbehalts auf einen Zessionar und die Ausübung des übertragenen Rechts durch den Zessionar, Ve ...[+++]


H. ricordando che Mohamed Benchicou, direttore del giornale La Matin, è stato condannato a due anni di detenzione di rigore il 14 giugno 2004 per aver violato la legge che disciplina il controllo dei cambiamenti e i movimenti di capitali e che il suo giornale ha formato oggetto di una liquidazione giudiziaria nel giugno 2004; considerando che la sua domanda di liberazione per ragioni di salute è stata respinta dalla magistratura algerina il 20 aprile 2005 malgrado il netto aggravamento del suo stato; ricordando altresì la condanna ...[+++]

H. mit dem Hinweis darauf, dass der Direktor der Tageszeitung Le Matin, Mohamed Benchicou, am 14. Juni 2004 wegen Verstoßes gegen das Gesetz über die Kontrolle von Geldwechsel und Kapitalbewegungen zu zwei Jahren Haft ohne Bewährung verurteilt und seine Zeitung im Juni 2004 durch Gerichtsbeschluss aufgelöst wurde; in der Erwägung, dass sein Antrag auf Freilassung aus Gesundheitsgründen am 20. April 2005 von den algerischen Justizbehörden abgelehnt wurde, obwohl sein Gesundheitszustand sich dramatisch verschlechtert hat; unter Hinweis ferner auf die Verurteilung und Inhaftierung des Direktors der Pressegruppe Er-raï Elâm, Ahmed Benao ...[+++]


H. ricordando che Mohamed Benchicou, direttore del giornale Le Matin , è stato condannato a due anni di detenzione di rigore il 14 giugno 2004 per aver violato la legge che disciplina il controllo dei cambi e i movimenti di capitali e che il suo giornale ha formato oggetto di una liquidazione giudiziaria nel giugno 2004; considerando che la sua domanda di liberazione per ragioni di salute è stata respinta dalla magistratura algerina il 20 aprile 2005 malgrado il netto aggravamento del suo stato; ricordando altresì la condanna e la ...[+++]

H. mit dem Hinweis darauf, dass der Direktor der Tageszeitung Le Matin, Mohamed Benchicou, am 14. Juni 2004 wegen Verstoßes gegen das Gesetz über die Kontrolle von Geldwechsel und Kapitalbewegungen zu zwei Jahren Haft ohne Bewährung verurteilt und seine Zeitung im Juni 2004 durch Gerichtsbeschluss aufgelöst wurde; in der Erwägung, dass sein Antrag auf Freilassung aus Gesundheitsgründen am 20. April 2005 von den algerischen Justizbehörden abgelehnt wurde, obwohl sein Gesundheitszustand sich dramatisch verschlechtert hat; unter Hinweis ferner auf die Verurteilung und Inhaftierung des Direktors der Pressegruppe Er-raï Elâm, Ahmed Benao ...[+++]


3. In caso d'incapacità giuridica dell'acquirente, conseguente a una situazione di cessazione dell'attività, di liquidazione giudiziaria o di amministrazione controllata dello stesso, lo Stato membro riscuote direttamente dal produttore gli importi non pagati.

3. Ist der Abnehmer aus rechtlichen Gründen, beispielsweise wegen Einstellung der Tätigkeit eines gerichtlichen Vergleichsverfahrens oder eines gerichtlichen Sanierungsverfahrens nicht in der Lage, den Beitrag zur Zahlung der Abgabe zu erheben, so erhebt der Mitgliedstaat die nichtgezahlten Beträge direkt beim Erzeuger.


Otto Stati membri (Finlandia, Francia, Germania, Irlanda, Italia, i Paesi Bassi, Svezia, ed il Regno Unito) hanno previsto l'imposizione di sanzioni amministrative o penali e (a volte) di altre misure che variano dalla liquidazione giudiziaria alle sanzioni amministrative e di diritto commerciale.

Acht Mitgliedstaaten (Deutschland, Finnland, Frankreich, Irland, Italien, die Niederlande, Schweden und das Vereinigte Königreich) sehen die Verhängung von Geldbußen oder Geldstrafen und (in manchen Fällen) andere Maßnahmen vor, die von der richterlich angeordneten Auflösung bis zu verwaltungsrechtlichen und handelsrechtlichen Sanktionen reichen.


Le sanzioni previste vanno da ammende amministrative o penali a provvedimenti (in alcuni casi) come la liquidazione giudiziaria o sanzioni previste dal diritto commerciale.

Diese Mitgliedstaaten sehen die Verhängung von Bußgeldern oder Geldstrafen und in manchen Fällen auch andere Sanktionen vor, die von der Zwangsliquidation bis zu Verwaltungs- oder handelsrechtlichen Sanktionen reichen können.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Liquidazione giudiziaria delle società' ->

Date index: 2023-06-16
w